Настройка экспорта в MultiTerm Extract
Thread poster: Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 16:18
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Dec 20, 2011

Имеется SDL MultiTerm Extract, версия 7.5.0.444
В нем был создан проект - проанализирована терминология Word-файла.
Требуется: выбрать нужные термины, снабдить их примерами употребления, экспортировать в файл (xls, с табуляторами или csv).

Пока нахожусь на такой стадии: в окне Term н
... See more
Имеется SDL MultiTerm Extract, версия 7.5.0.444
В нем был создан проект - проанализирована терминология Word-файла.
Требуется: выбрать нужные термины, снабдить их примерами употребления, экспортировать в файл (xls, с табуляторами или csv).

Пока нахожусь на такой стадии: в окне Term нужные термины утверждаю галочкой (Validate), затем с помощью Concordance в контекстном меню вывожу соответственно в окно Concordance примеры употребления. Из них выбираю нужный и нажимаю Add as context sentence.

Далее пробую провести экспорт, но этих контекстных фраз в экспортированном файле не нахожу. Пробую найти настройки, которые указывают на них, не нахожу.

Подскажите, пожалуйста, кто знает, что делать. Спасибо заранее!
Collapse


 
Feinstein
Feinstein
Germany
Local time: 15:18
German to Russian
+ ...
Нет пророка в своем отечестве? Dec 21, 2011

Виталий,
хочу рекомендовать Вам спросить (по-немецки либо по-польски) Jerzy Czopik. Насколько можно судить, он большой специалист в компьютерных переводческих технологиях.

Удачи!


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:18
French to Russian
+ ...
... Dec 21, 2011

Моё знакомство с Multiterm Extract закончилось, когда я один и тот же файл скормила ему и PhraseFinder'у и потом сравнила результаты.

Если можете где-то найти PhraseFinder (его уже, к сожалению, не поддерживают, и даже не знаю, продают ли), советую именно его.


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 16:18
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
- Dec 22, 2011

Пришлось использовать именно MultiTerm Extract из-за специфики заказа. Клиент сначала дал экспортированный своим MultiTerm Extract "список терминов" с указанием перевести (в кавычках, потому что половина из него была вообще непригодна, а нужные единичные слова отсутствовали), а позже клие... See more
Пришлось использовать именно MultiTerm Extract из-за специфики заказа. Клиент сначала дал экспортированный своим MultiTerm Extract "список терминов" с указанием перевести (в кавычках, потому что половина из него была вообще непригодна, а нужные единичные слова отсутствовали), а позже клиент пожелал добавить к графе перевода еще и графу с примером употребления (в рабочем файле - в том, на основании которого делался глоссарий и который предстоит переводить).
Чтобы не делать вручную, решил использовать MultiTerm Extract. Именно эту программу - для того, чтобы воссоздать идентичный или подобный набор терминов, т.к. я по предыдущему опыту знаю, что MT Extract делает это специфическим образом.
Кончилось все тем, что я смог попросить клиента выдать мне или таблицу вместе с примерами, или какие-то исходники от его работы с MT Extract. Мне предоставили definition file и xml-export, из них я сделал мультитермовскую базу, далее экспортировал из нее в файл с табуляторами, потом из него сделал таблицу.

Следующий раз, видимо, углублюсь в мануал, сейчас такой возможности не было, увы. (Точнее, времени на это).

MultiTerm Extract действительно странно себя ведет. Выдает кучу хлама - нерелевантные наборы слов, слова или фразы, в малом количестве присутствующие в тексте, игнорирует действительно частые однословные термины (часто "размазывая" их по фразам, их содержащих, как будто я просил о такой услуге). В общем, бред какой-то, другие программы работают более логично и эффективно. Я, конечно, не исключаю, что MT Extract можно подкрутить, настроить и т.д., но обычно разработчики делают массово востребованные настройки стандартными, оставляя участь "подкручивания" продвинутым спецам.

SDL PhraseFinder шел у меня в комплекте с MultiTerm Extract. На досуге попробую.

[Edited at 2011-12-22 11:08 GMT]
Collapse


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:18
French to Russian
+ ...
программы для извлечения терминологии Dec 24, 2011

А какие ещё есть хорошие программы для извлечения терминологии?

 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 16:18
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
программы Dec 24, 2011

До этого использовал Textanz, легкая и недорогая программка. Но в ней мыли недостатки - не воспринимала текст с диакритиками, обрабатывала только файл txt или буфер обмена; список исключаемых служебных слов там был, но исключались сами слова, не исключались фразы с этими словами... See more
До этого использовал Textanz, легкая и недорогая программка. Но в ней мыли недостатки - не воспринимала текст с диакритиками, обрабатывала только файл txt или буфер обмена; список исключаемых служебных слов там был, но исключались сами слова, не исключались фразы с этими словами в начале или в конце.

Потом в memoQ есть извлечение терминологии. Вышеуказанных проблем нет, memoQ пока и использую.

Еще про DejaVu говорят, что там для извлечения что-то есть полезное, но пока не пробовал.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Настройка экспорта в MultiTerm Extract


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »