This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Muhammad Said Egypt Local time: 19:25 Member (2013) English to Arabic + ...
Aug 21, 2013
I want ask you about an issue on the file I'm translating by TagEditor in Trados 2007. When I navigate to the next string, it makes copy to the source automatically and this may miss any match can be existed.
Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ricciona Local time: 18:25 Turkish to Italian + ...
translation memory options
Aug 21, 2013
on Translator's workbench : Options > Translation memory options > disable the "Copy source on no match" option... hope this helps Regards Ozlem
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free