عضو منذ Aug '17

اللغات التي تعمل بها:
ألماني إلى عربي
أنجليزي إلى عربي

Mostafa Hussein
14-Year Experience in SAP, Auto, Manuals

Cairo, Al Qahirah, مصر
الوقت المحلي : 14:05 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي (Variants: Standard-Arabian (MSA), Egyptian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What Mostafa Hussein is working on
info
Dec 13, 2021 (posted via ProZ.com):  Translating and editing technical materials (Mercedes-Benz) ...more »
Total word count: 0

رسالة المستخدم
Driven by Translation
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Subtitling, Copywriting, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Software localization, Desktop publishing, Linguistic validation
الخبرة
متخصص في:
السيارات \ المركبات والشاحناتالأنظمة والتطبيقات والمنتجات
علم الميكانيك \ الهندسة الميكانيكيةتكنولوجيا المعلومات
الحاسوب: البرمجياتالأعمال\التجارة عموما

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted حوالة مصرفية, Skrill, باي بال , Wise, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 2
مؤهلات في الترجمة Bachelor's degree - Minia University
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 15. مسجل في بروز.كوم:Jul 2015 أصبح عضوا Aug 2017
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد ألماني إلى عربي (Egyptian Association for Globalization and Language Solutions (EAGLS))
أنجليزي إلى عربي (Egyptian Association for Globalization and Language Solutions (EAGLS))
العضوية Egyptian Association for Globalization and Language Solutions
الفِرَقProz.com African Team
برمجيات Across, Aegisub, Alchemy Publisher, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DejaVu, Google Translator Toolkit, Indesign, Lilt, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SAP GUI (SE63), Transit NXT, Passolo, Protemos, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System

CV/Resume CV available upon request
Events and training
ممارسات مهنية Mostafa Hussein يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Find a mentor
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

My name is Mostafa Hussein, and I am a German and English-to-Arabic translator with 14 years of experience supporting Language Service Providers across Automotive Infotainment, Technical Manuals, and SAP Enterprise Systems.

⚠️ Challenges I solve:

❌ Inconsistent terminology across different modules

❌ UI truncation and layout issues in technical localized materials

❌ Literal translations that break UX

❌ Rework caused by unclear or context-free localization

❌ SEO content that attracts traffic but fails to convert

💡Measurable values I deliver:

✔ 14 years of continuous collaboration with LSP workflows and QA processes

✔ Easy communication, deadline tracking, and proactive query handling

✔ High terminology consistency through disciplined glossary and TM adherence

✔ Low revision cycles due to QA-aware, standards-driven delivery

✔ UX-aware localization → clear, concise UI text

✔ QA-ready content → fewer revisions, smoother client approval

✔ Context-driven decisions → better usability in real interfaces

✔ SEO localization → adapted keywords that match Arabic search intent

I work comfortably with CAT tools, structured content, and multi-step review environments, ensuring accuracy, consistency, and compliance with project specifications.

I would welcome the opportunity to contribute as a reliable Arabic language partner for your projects.


Kind regards 😊,

Mostafa Hussein  

DE/EN → AR Technical Localization  


Automotive Infotainment | SAP Enterprise Systems  

14+ Years in Localization (incl. Technical Manuals) 

QA-Ready • Terminology-Consistent  


📧 [email protected]

📧 [email protected]

📱 +20 111 327 2981

🌐 mostafahusein.com


Mon–Fri | 09:00–19:00 (GMT+02:00)

كلمات مفتاحية: German, English, Arabic Translation, Editing, Proofreading, Post-editing, Subtitling, QCing Software localization, information technologies (IT), finance. See more.German, English, Arabic Translation, Editing, Proofreading, Post-editing, Subtitling, QCing Software localization, information technologies (IT), finance, SAP, manuals, general materials, CRM, banking, insurance, BusinessObjects, transcreation, Arabic copyediting, Arabic coywiting, SEO-optimized Marketing Translation. Software Localization, B2B Software Localization, UX/UI Localization, Technical Software Localization, SAP Software Localization, Enterprise Resource Planning Translation, ERP Documentation Translation, ERP User Interface Localization, Industrial Software Localization, HMI Interface Localization, Factory Automation Software Localization, In-Vehicle Infotainment Localization, Telematics Software Localization, Auto UX Localization, Industrial Machinery Manual, Equipment Manuals Localization Deutsch, Englisch, Arabisch, Übersetzung, Übersetzung, Bearbeitung, Korrektur, Nachbearbeitung, Untertitelung, QCing Bearbeitung, Korrektur Softwarelokalisierung, Informationstechnologien (IT), Finanzen, SAP, Handbücher, Tourismus, Allgemeine Materialien, Medizinprodukte, CRM, Bankwesen, Versicherungen, Businessobjects, technisch. See less.




آخر تحديث للصفحة الشخصية
Apr 20