ما يعمل عليه المترجمونشارك المعلومات حول ما تعمل عليه للترويج عملك والسماح بتتبع المشاريع مع مرور الوقت. ناقش هذه الميزة.
ما هي مشاريع الترجمة التي تعمل عليها الآن؟
Vizualization techniques
(تم التعديل) More about the technosphere and looking after your physical wellbeing.
(تم التعديل) Sample translation - text for fempreneurs...
(تم التعديل) Raw-foods diet and the matrix...
(تم التعديل) Attitudes towards a living foods diet as symptomatic of our predominant paradigm...
(تم التعديل) On how switching to a raw food diet can help you shape your own reality...
(تم التعديل) Big mirrors and little mirrors - still on mirror metaphors for the workings of the universe!
(تم التعديل) Attachment from fear or longing - why it'll come back and bite you in the arse.
(تم التعديل) Translating a new book on visualisation techniques in the anthropocene.
(تم التعديل) Translating a book in the Transurfing Reality series on the effect on one's life of certain patterns of thought ...
(تم التعديل) Versions of the future...
(تم التعديل) Translating another book on Transurfing Reality principles by Vadim Zeland. Am I aware of what I am doing, or am I functioning on automatum? Am I a pendulum puppet sleepwalking through the day, or am I mindfully living a purposeful, intentional life?
(تم التعديل) Translating a book on Transurfing - this part is about 'pendulums'.
(تم التعديل) Translating a book related to Transurfing Reality by author Vadim Zeland.
(تم التعديل) Book chapter on raw-eating and living food diets.
(تم التعديل) PLease stop popping up! I always end up with half a translated sentence in this box, end up having to delete it and then re-type it in my segment window!!! Frustrating!!
(تم التعديل)
Translating a book for a retired quantum physicist on life, the universe, and everything...
(تم التعديل) Transurfing Reality - shaping your own reality...
(تم التعديل) I was working on a complex text on popular philosophy and metaphysics but then this window popped up and I completely lost my train of thought.
(تم التعديل) Article on avant-garde photography
(تم التعديل) A test translation on Russian twentieth century art criticism. Concentrating hard. 1 user
(تم التعديل) Translating first 3 chapters of a thriller. It's actually really well written - every 2,000 words I have to hide behind the sofa..
(تم التعديل) Sample translation for a science fiction novel.
(تم التعديل) A test translation for a historical novel - tricky phrasing...
(تم التعديل) Editing a pre-translated book in the LitRPG genre. I find most of the books I have read in this genre fairly boring. This is the first that has inspired me to meet the author's talent in the editing. I want him to be successful! Theatre performers!
(تم التعديل) Article on Soviet art.
(تم التعديل) Article on Soviet Art.
(تم التعديل) Article for the Tretyakov Gallery for forthcoming exhibition.
(تم التعديل) Translating an article for a journal on the Russian Avant-Guard.
(تم التعديل) Interview with the author, who hates publicity, Russian to English.
(تم التعديل) too complicated to explain...eek!
(تم التعديل) Translating an article on the most beautiful bridges in St.Petersburg for an inflight magazine...
(تم التعديل) Article on Iron Age Kazakh Steppe cultures. 1 user
(تم التعديل) Translating article on the structure of kurgans, burials mounds... complex...
(تم التعديل) Academic article on frozen-tomb burials in East Kazahstan. Loving it.
(تم التعديل) Article on must-see landmarks in Kharkov Ukraine for an inflight magazine.
(تم التعديل) A love story - very passionate - husband and lover about to draw swords - translating through the fingers of my hand - all part of an astrologer's reflections on the role of the stars in our lives...
(تم التعديل) Fantasy novel exploring the nature of reality and the dream world... loving it!
(تم التعديل) Translating a love story from Russian to English... almost wept earlier it was so moving...
(تم التعديل) Editing the second book in a trilogy - genre erotic fiction. I thought the plot would be dull and copied from other bestsellers in the genre but I was wrong! It's actually very entertaining! Russian to English, 88000 words. Blog article for an author whose book I translated last year. One of the few authors I have translated for, who has managed to successfully market their self-published book.
(تم التعديل) Test translation for a fantasy novel ... loving the visual descriptions!
(تم التعديل) Just finished an article on winter holiday locations for an inflight magazine, 1,036 words. Composing a letter inviting commercial collaboration between specialists in the UK and Russia. Transcreation is nowhere more imperative than in advertising.
(تم التعديل) Audio files for commercial You tube videos
(تم التعديل) Still translating chapter 2 of a fantasy novel. Love the characters. They nake me want to read on right to the end but I only get sent the book chapter by chapter so I have to be patient..
(تم التعديل) Translating chapter 2 of a fantasy novel.
(تم التعديل) Article on Lahic Village for inflight magazine.
(تم التعديل) |