Search results: (1455 matches)
منتدى الموضوع عنوان النص الناشر التوقيت Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Президент підписав http://news.liga.net/news/economics/563621-novost_ dnya_prezident_odobril_novshestva_dlya_uproshchent sev.htm
Виявляється, його за цей час встигли заве Roman Bulkiewicz Nov 18, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Як я вас розумію! [quote]Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:
а в старих переліках цей вид діяльності був дуже собі побутовий.
У будь-якому< Roman Bulkiewicz Oct 28, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України ПФ [quote]Irene Maslova wrote:
3-я?... Ладно, 5%, но как платить в пенсионный фонд? По минимуму или от дохода?
[/quote]
До З� Roman Bulkiewicz Oct 26, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України ІІ група [quote]Alexander Onishko wrote:
А цей перелік, до речі, єдиний і для першої і для другої груп.
[/quote]
По-перше, в дру� Roman Bulkiewicz Oct 26, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Пан не любить стояти на базарі... [quote]Alexander Onishko wrote:
А чим пану не подобається перша група? [/quote]
...і не вміє шити чоботи. Roman Bulkiewicz Oct 25, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Переглянув текст закону на сайті ВР [quote]mk_lab wrote:
А коли будуть приймати остаточно,
та опублiкують? [/quote]
Закон прийнято в цілому, опублі� Roman Bulkiewicz Oct 24, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Завтра... [quote]Dmitrie Highduke wrote:
Чи відбулися якісь зміни після останнього допису? [/quote]
...вранці мають розглядат� Roman Bulkiewicz Oct 19, 2011 Russian 2 вопроса по Trados Studio 2009 Для совместимости с предыдущими версиями Традоса... [quote]elenochka99 wrote:
сохранить этот двуязычный документ в формате предыдущей версии Традоса, чтобы клиент с� Roman Bulkiewicz Oct 10, 2011 Russian Право задать KudoZ-вопрос Система работает, более или менее эффективно,... ...не сама по себе и даже не на членских взносах, а благодаря тому, что части коллег интересно в ней уча Roman Bulkiewicz Sep 30, 2011 Russian Право задать KudoZ-вопрос ... [quote]Concer wrote:
1. Это было названо "примером" безо всяких претензий на "абсолютную истину"
[/quote]
Так я и Roman Bulkiewicz Sep 29, 2011 Russian Право задать KudoZ-вопрос Ваше предложение... [quote]Concer wrote:
В судьи не напрашиваюсь. Если Вы внимательно читали, предлагается эту роль навязать "м� Roman Bulkiewicz Sep 29, 2011 Russian где найти Орфо 9.0 Именно так [quote]Oleg Delendyk wrote:
Так и написано?
[quote]
Компанией Майкрософт лицензировано... лишь малая часть лингвист Roman Bulkiewicz Sep 21, 2011 Russian где найти Орфо 9.0 ... [quote]Alexey Ivanov wrote:
Но вот, что меня раздражает в Ворде, это то что он не считает за единое слово сложные сло Roman Bulkiewicz Sep 21, 2011 Russian где найти Орфо 9.0 смех и грех Заглянул на сайт программы www.orfo.ru
И вот что он мне поведал:
[quote]
Компанией Майкрософт лицензировано Roman Bulkiewicz Sep 19, 2011 Russian где найти Орфо 9.0 ... [quote]Alexey Ivanov wrote:
чем "Орфо" лучше программы проверки орфографии русской версии MS Office?
[/quote]
Программа Roman Bulkiewicz Sep 19, 2011 Russian где найти Орфо 9.0 ОРФО 2010 по 17 USD до 12:00 (по Киевскому времени) 20 сентября на softkey.ua
http://tinyurl.com/6864mdx
"Ук� �аинская версия" -- поддерживае� Roman Bulkiewicz Sep 19, 2011 Russian Что делать, если клиент требует скан паспорта? устарели рассказы [quote]Sergei Leshchinsky wrote:
[quote]Andrej wrote: Чудеса. А как же рассказы про то, что до определенной суммы доходов у ва Roman Bulkiewicz Sep 13, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні PayPal in Ukraine не можна [quote]Olga and Igor Lukyanov wrote:
Скажіть, чи можна виводити кошти з рахунка РР на дебітову картку?
[/quote]
Не тіл� Roman Bulkiewicz Aug 25, 2011 Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? имидж [quote]Vitali Stanisheuski wrote:
А PayPal создал себе такой имидж, что это он все делает :) [/quote]
Ну, это одна из их фише Roman Bulkiewicz Aug 24, 2011 Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? ... [quote]Andrej wrote:
Насколько я помню, раньше можно было привязать к своей учетной записи свой счет или карту Roman Bulkiewicz Aug 24, 2011 Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? Возможно, я ошибаюсь... [quote]Vitali Stanisheuski wrote:
Россию и Украину добавляют в список стран, где можно принимать PayPal
[/quote]
...но мне к� Roman Bulkiewicz Aug 24, 2011 Ukrainian EURO 2012 ... [quote]Ludwig Chekhovtsov wrote:
а от для американців, канадійців чи англійців з австралійцями "bul." та "vul." це скорочен Roman Bulkiewicz Aug 21, 2011 Russian PEMT Гугл-перевод [quote]The Toni is one of the steaks warm and friendly restaurant in downtown Lisbon, which has excellent cooks, a friendly and competent staff and, above all, a menu full of wonderful and Roman Bulkiewicz Aug 13, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Moneybookers в Україні "Дайте две" [quote]Sergei Leshchinsky wrote:
[quote]Теперь вот думаю, как дальше быть и какой счет/карту открывать...[/quote]
VISA Classic, Roman Bulkiewicz Aug 3, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Moneybookers в Україні ... Наскільки я зрозумів, запитання було про виведення грошей на картку (через систему Visa), а не на банків Roman Bulkiewicz Aug 3, 2011 Ukrainian EURO 2012 Я б не був такий категоричний [quote]Ludwig Chekhovtsov wrote:
Для кого вони перекладали? ... Хто з тих, хто володіє англійською або просто користу Roman Bulkiewicz Aug 3, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Moneybookers в Україні ... [quote]Yuliya Kinash wrote:
И валюта карты должна ли совпадать с валютой счета манибукерс?
[/quote]
Ні. Валюта ав� Roman Bulkiewicz Aug 3, 2011 Russian Сдвиг нормы в слове «некрашен(н)ый» ... [quote]Marina Aleyeva wrote:
Боюсь, что это не отглагольные, а отангличенные, или как это есть по-русски... отглаго� Roman Bulkiewicz Jul 12, 2011 Russian Сдвиг нормы в слове «некрашен(н)ый» с чего бы это? Непатченный
About 32,800 results
Непатченый
About 5,700 results
некомпилированный
Abo ut 929 results
некомпилированый
Ab Roman Bulkiewicz Jul 12, 2011 Russian Сдвиг нормы в слове «некрашен(н)ый» словарь Розенталя и Теленковой [quote]Rodion Shein wrote:
Действительно, в «Словаре трудностей русского языка» Розенталя и Теленковой есть с� Roman Bulkiewicz Jul 9, 2011 Russian Сдвиг нормы в слове «некрашен(н)ый» похоже скорее на колебание [quote]Marina Aleyeva wrote:
Например, в «Словаре трудностей русского языка» Розенталя и Теленковой от 1985 г. – «н Roman Bulkiewicz Jul 8, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Чути Сесія закінчилася, закон про спрощену систему у другому читанні так і не розглядали. Кажуть, що прийм Roman Bulkiewicz Jul 8, 2011 Russian Проблемы со СКАЙПом Переживает... [quote]Nikolai Muraviev wrote:
... постоянно спрашивает "мнение о качестве связи" [/quote]
Чувствует себя виноватым Roman Bulkiewicz May 29, 2011 Russian Проблемы со СКАЙПом И у меня тоже На одном компьютере сдох, на другом работает. Версии не сравнивал.
[quote]Yuriy Vassilenko wrote:
...пиринговая с Roman Bulkiewicz May 28, 2011 Russian Не могу свернуть окошко Tag Editor ... Конфигурацию мониторов не меняли? Т.е., работали с двумя, а потом один отключили (или переставили мест Roman Bulkiewicz Apr 14, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Дообсуждавшиеся [quote]Sergei Leshchinsky wrote:
Нас окружают
...
Идет обсуждение. [/quote]
"Кричать по этому поводу еще можно много, д Roman Bulkiewicz Apr 13, 2011 Ukrainian Українська російська Дифузія? Далее в течение нескольких лет вопрос практически висел в воздухе, и только затем контракт был разор Roman Bulkiewicz Apr 13, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України я думаю так... [quote]Sergei Leshchinsky wrote:
Вот я СПД-физлицо.
И что? [/quote]
От раніше вам, щоб підтвердити свій статус як СП� Roman Bulkiewicz Apr 13, 2011 Russian Размер имеет значение? а сколько это будет в пикселях? [quote]Alexander Ryshow wrote:
Benq 28" [/quote] Roman Bulkiewicz Apr 6, 2011 Ukrainian "Перлини" перекладу Гривні стерлінгів Звідти ж :)
А що, звучить! [Edited at 2011-04-04 21:59 GMT] Roman Bulkiewicz Apr 4, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Запитуйте... [quote]Sergei Leshchinsky wrote:
Так что там таки решили?
[/quote]
...[URL=http://expert.l iga.net/simplertax/]тут[/URL]. Roman Bulkiewicz Apr 4, 2011 Russian Размер имеет значение? ... [quote]Sergei Leshchinsky wrote:
[quote]Roman Bulkiewicz wrote: Кстати, вот здесь версия 3.0: http://tinyurl.com/3nucox6 [/quote]
А если монитор не Roman Bulkiewicz Apr 4, 2011 Russian Размер имеет значение? MultiScreen Utility Спасибо, Михаил и Борис. Поставил себе эту утилитку (у меня как раз Самсунги), посмотрю, поможет ли она Roman Bulkiewicz Apr 4, 2011 Russian Размер имеет значение? А к чему... [quote]Sergei Leshchinsky wrote:
Например, вот рабочее место моего друга детства:
[/quote]
...он это все хозяйство под� Roman Bulkiewicz Apr 3, 2011 Russian Размер имеет значение? Вариант 3 [quote]Yuriy Vassilenko wrote:
Вариантов вижу 2: докупить второй моритор 19" 1280х1024 с возможностью поворота в «портр� Roman Bulkiewicz Apr 3, 2011 Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України га? [quote]mk_lab wrote:
[quote]kitsune wrote:
Так цю 1 ДФ треба щомісяця здавати? [/quote]
Та нi. Щоквартально, як i ранiше. Прост Roman Bulkiewicz Apr 1, 2011 Russian Странные люди... На такие вопросы даем такие ответы Ни обратного адреса, ни профиля на Прозе, ни малейших подробностей о работе, ни названия фирмы, ни име Roman Bulkiewicz Mar 30, 2011 Russian "Жемчужины" перевода - 1 хорошо хоть не с койками two-bedroom unit -- номер с двумя кроватями
one-bedroom unit -- номер с одной кроватью
studio...... вот интересно, что эт� Roman Bulkiewicz Mar 24, 2011 Russian "Жемчужины" перевода - 1 Т. Г. Карамазоff [img]http://pics.livejournal.com/onyshkiv/pic/0002 8w78.jpg[/img] [Edited at 2011-03-18 10:37 GMT] Roman Bulkiewicz Mar 18, 2011 Russian Кто переводил это интервью? Какой вы, Александр, однако... ...придирчивый!
Пришлось из-за вас прослушать все интервью, а ничего крамольного так и не услышал. ;)
Roman Bulkiewicz Mar 17, 2011
منتديات النقاش في مجال الترجمة افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...