This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Asset Orymbayev كازخستان Local time: 11:00 أنجليزي إلى كازاخ + ...
Jun 21, 2013
Hi!
Maybe someone had similar problem? Terms files in Across are confirmed and open as read only. But there are no translations in them. The question is "How to translate them?" Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Haxen الدانمرك Local time: 08:00 عضو (2005) أنجليزي إلى دانماركي + ...
Ask the client
Jun 21, 2013
Hi Asset,
You should ask the client to help you. If it is the agency I think it is (I received an email saying that they were going to restart Across yesterday afternoon CET, which fits), they are usually very helpful when it comes to getting started with Across. Good luck.
Regards, Anna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.