This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nesrin المملكة المتحدة Local time: 08:04 أنجليزي إلى عربي + ...
Jan 18, 2012
زملائي - عندي سؤال بسيط في اللغة العربية - ربما تكون الإجابة بسيطة جدا فأشعر بكم جهلي! لكنه يحيرني من فترة: لماذا نقول مثلاً "غربي لندن" أو "شمال شرقي سوريا"، يعني بدلا من "غرب لندن" أو "شمال شرق سوريا"... حرف الياء هنا علام يدل بالضبط؟ هل "غربي" هنا صفة كما في الإضافة غير الحقيقية، كقولنا "صغير الحجم"؟ شكراً على المساعدة.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ما أعلمه أننا نقول: "تقع منطقة كذا غربي (أو جنوبي) دولة ما" إذا كانت المنطقة تابعة جغرافيًا لتلك الدولة. مثال: تقع أسوان جنوبي مصر. - تقع مطروح غربي مصر.
ونقول: "تقع منطقة كذا غرب (أو جنوب) دولة ما" إذا كانت المنطقة غير تابعة لتلك الدولة. مثال: يقع السودان جنوب مصر. -تقع ليبيا غرب مصر.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Abdallah Ali المملكة المتحدة Local time: 08:04 أنجليزي إلى عربي + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nesrin المملكة المتحدة Local time: 08:04 أنجليزي إلى عربي + ...
بادئ الموضوع
شكرا لكما
Jan 18, 2012
نعم بالفعل يا أخ محمد، هناك فرق في المعنى بين "غربي لندن" و"غرب لندن" ولكن أعتقد ممكن أن نقول "في غرب لندن" بنفس المعنى.
وشكرا جزيلا على الرابط يا أخ عبد الله - أخيرا وجدت فيه التفسير المظلوب:
يذكر المعجمُ المفصَّل في اللغة والأدب أن كلمة ’شرقيَّ... See more
نعم بالفعل يا أخ محمد، هناك فرق في المعنى بين "غربي لندن" و"غرب لندن" ولكن أعتقد ممكن أن نقول "في غرب لندن" بنفس المعنى.
وشكرا جزيلا على الرابط يا أخ عبد الله - أخيرا وجدت فيه التفسير المظلوب:
يذكر المعجمُ المفصَّل في اللغة والأدب أن كلمة ’شرقيَّ‘ (وأخواتِها الثلاث) نائبُ ظرْفِ مكان، منصوبٌ بالفتحة – بنيْتُ بيتًا شرقيَّ القرية، أي في مكانٍ شرقيّ من القرية.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dr. Günther orth ألمانيا Local time: 09:04 عربي إلى ألماني + ...
يدل على المكان
Jan 19, 2012
إضافة مني بعد الإشارات من الزملاء: أظن أن الفرق كالتالي. "غرب لندن" هو مكان داخل المدينة وفي الجزء الغربي منها. أما "غربي لندن" فيعني مكاناً خارج المدينة يقع في الغرب منها. تحياتاي
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nesrin wrote: ولكن أعتقد ممكن أن نقول "في غرب لندن" بنفس المعنى
That is correct. There is a partial overlap that is often overlooked. The distinction made by all the answers is basically correct, but it is not as black-and-white as is often stated.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nesrin المملكة المتحدة Local time: 08:04 أنجليزي إلى عربي + ...
بادئ الموضوع
شكرا
Jan 19, 2012
في الحقيقة ما كان يحيرني (وما زال إلى حد ما) ليس معنى الكلمة بقدر ما هو استعمال الكلمة ومحلها من الإعراب... فهي تشبه الاضافة غير الحقيقية ("مصري الجنسية") ولكن استخدامها مختلف ففي حين يمكننا أن نقول "الرجل جنسيته مصرية" لا يمكن أن نحول "البيت غربي لندن" بنفس الطريقة. الآن وقد عرفت أنه" نائب ظرف مكان" يبدو الأمر أوضح ولو أن دور حرف الياء ما زال يحيرني قليلاً - فنحن نقول مثلا "اتجه غرباً" (غرباً ظرف مكان) ولا نقول "اتجه غربياً"... مجرد أفكار
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
لو ترجمنا العبارة السابقة مع مراعاة قواعد النحو العربي فقلنا مثلا :"شرق غرب لندن" أو "في الجهة الشرقية من غرب لندن" أو "إلى الشرق من غرب لندن" لانتهى المشكل الناجم عن تلك الترجمة الغريبة "شرق غربي لندن" التي قد تدخلنا في تأويلات إعرابية غير معقولة أبدا
مع شكر صاحبة السؤال والمعلقين
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.