This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation Agreement - demanding them from clients
Thread poster: SWEDISH-TRANSLATION.com - your Swedish translation partner (X)
SWEDISH-TRANSLATION.com - your Swedish translation partner (X) Local time: 06:31 Swedish to English + ...
Nov 23, 2001
I have until now never demanded my clients to sign an agreement for my translation job to do, but I\'m thinking of doing so now. Many clients does not pay properly, and then you have nothing to fall back on except the e-mails about them wanting you to do the job.
Do You (ProZ.com members) know where you could obtain one of those contracts. I will of course have to modify it, but it\'s a good start. Maybe you have one yourself that you could send me.
I have until now never demanded my clients to sign an agreement for my translation job to do, but I\'m thinking of doing so now. Many clients does not pay properly, and then you have nothing to fall back on except the e-mails about them wanting you to do the job.
Do You (ProZ.com members) know where you could obtain one of those contracts. I will of course have to modify it, but it\'s a good start. Maybe you have one yourself that you could send me.
A translation agreement protects both you and your customer. You can go to the ATA website (www.atanet.org) and use the sample contract they have as a guideline to develop one of your own.
When I began using a contract, I was afraid it would scare some customers away and I would lose business. Through the years I have learned that what those who hesitate... See more
Hello, Mattias!
A translation agreement protects both you and your customer. You can go to the ATA website (www.atanet.org) and use the sample contract they have as a guideline to develop one of your own.
When I began using a contract, I was afraid it would scare some customers away and I would lose business. Through the years I have learned that what those who hesitate or decline to sign an agreement, are generally those I would not want as clients.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.