This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
7207950892 (X) فرنسا Local time: 03:00 أنجليزي إلى فرنسي
Jan 8, 2015
Hi everybody!
I just downloaded LF Aligner and it seems to be working great (despite having to use TMX Maker to obtain a tmx from the xls) I happen to have a question though regarding confidence value. I couldn't find any information regarding how it is calculated or how to use it. I would think the higher the better, but I happen to obtain negative values and the highest is around 9, though most of them are between 0 and 1, even if the alignment seems to be pretty accurate.... See more
Hi everybody!
I just downloaded LF Aligner and it seems to be working great (despite having to use TMX Maker to obtain a tmx from the xls) I happen to have a question though regarding confidence value. I couldn't find any information regarding how it is calculated or how to use it. I would think the higher the better, but I happen to obtain negative values and the highest is around 9, though most of them are between 0 and 1, even if the alignment seems to be pretty accurate.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
FarkasAndras Local time: 03:00 أنجليزي إلى مجري + ...
Confidence value
Jan 8, 2015
The confidence value is assigned by hunalign, so I don't know much about it. I wouldn't worry about it. It's for automated selection/discarding of texts/segments in large alignment projects, but translators usually align smaller quantities and have the option of reviewing by hand instead of relying on the confidence value, which seems to be pretty unreliable.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
7207950892 (X) فرنسا Local time: 03:00 أنجليزي إلى فرنسي
بادئ الموضوع
Thanks
Jan 10, 2015
Hi Andras! Thanks for the quick reply. I thought it might be useful when I read about it in the instructions of the xls file, but if you say it s not reliable, I might want to ignore it.
Have a good day,
Morgane.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.