Seminar - Samostalni prevoditelj na tržištu
ناشر الموضوع: Ana Kardum
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
Apr 20, 2006

Cijenjeni kolege/kolegice,

Obavještavam vas da ću 10.05.2006. održati seminar o gore navedenoj tematici, a koji organizira Integra d.o.o.

Ako ste zainteresirani, možete se prijaviti na sljedećem linku:

http://www.integra.hr/prevoditeljstvo/seminari/aktualna/

Svi su dobrodošli!

Ako imate bilo kakvih pitanja o
... See more
Cijenjeni kolege/kolegice,

Obavještavam vas da ću 10.05.2006. održati seminar o gore navedenoj tematici, a koji organizira Integra d.o.o.

Ako ste zainteresirani, možete se prijaviti na sljedećem linku:

http://www.integra.hr/prevoditeljstvo/seminari/aktualna/

Svi su dobrodošli!

Ako imate bilo kakvih pitanja o samom sadržaju seminara, možete me i direktno kontaktirati.

[Edited at 2006-04-21 14:27]
Collapse


 
Ana Naglić
Ana Naglić  Identity Verified
كرواتيا
Local time: 08:26
عضو (2005)
أنجليزي إلى كرواتي
+ ...
Hvala May 10, 2006

Seminar je bio odličan, hvala Ana!

 
dkalinic
dkalinic
Local time: 08:26
كرواتي إلى ألماني
+ ...
احياء لذكرى
Odlično May 17, 2006

Ana, seminar je bio izvrstan.

Pozdrav,
Davor


 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
بادئ الموضوع
Hvala! May 23, 2006

Zahvaljujem na sudjelovanju i pohvalama.

Statistiku i komentare možete vidjeti na ovom linku:

http://www.integra.hr/prevoditeljstvo/seminari/arhiva/tumbs.php?putanja=proljece2006/O1

Nadam se da ćemo imati priliku ponovo organizirati sličan seminar, ali s fokusom na užu tematiku kao npr. marketing ili financ
... See more
Zahvaljujem na sudjelovanju i pohvalama.

Statistiku i komentare možete vidjeti na ovom linku:

http://www.integra.hr/prevoditeljstvo/seminari/arhiva/tumbs.php?putanja=proljece2006/O1

Nadam se da ćemo imati priliku ponovo organizirati sličan seminar, ali s fokusom na užu tematiku kao npr. marketing ili financije i porezi (prema vašim željama).
Collapse


 
Ana Naglić
Ana Naglić  Identity Verified
كرواتيا
Local time: 08:26
عضو (2005)
أنجليزي إلى كرواتي
+ ...
- May 24, 2006

... a kako bi bilo da organiziramo neki powwow?

[Edited at 2006-05-24 01:27]


 
dkalinic
dkalinic
Local time: 08:26
كرواتي إلى ألماني
+ ...
احياء لذكرى
Powwow May 24, 2006

Ana Naglić wrote:

... a kako bi bilo da organiziramo neki powwow?

[Edited at 2006-05-24 01:27]


Ana, i ja sam za organiziranje powwow-a. Gdje bi vam najviše odgovaralo?


 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
بادئ الموضوع
Odlična ideja May 24, 2006

Hvala na prijedlozima i podršci!

Vrlo rado bih organizirala powwow ako se slažu drugi članovi proza i kolegica Živčić koja je organizirala prethodna druženja.

Može li u Zagrebu? Razmislit ću o točnoj lokaciji, a i vi možete dati svoje prijedloge...

Druga mogućnost je da Integra organizira svoj powwow...na koji možemo pozvati sve zainteresirane prevoditelje (neovisno o prozu). Jeste li mislili na takav powwow?

[Edited at 2006-05-24 21:30]


 
Vesna Zivcic
Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
Samo naprijed May 24, 2006

ako se slažu drugi članovi proza i kolegica Živčić koja je organizirala prethodna druženja.


Dajte, molim Vas, pa nemam ja monopol nad organizacijom powwowa

Međutim, ProZ.com resursi trebali bi se koristiti za potrebe članova ProZ.coma. Ako nešto namjeravate organizirati putem i za promičbu firme za koju, Ana, radite, trebali biste koristiti druge kanale. Koliko znam, imate vlastiti forum...

[Edited at 2006-05-24 21:34]


 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
بادئ الموضوع
Hvala Vesna May 24, 2006

Zahvaljujem na brzom odgovoru i komentaru! Ako se kolege slažu, ja bih otvorila novu temu u forumu za powwow da vidim koliko ima zainteresiranih. Sljedećih dana ću napisati pitanja kojima ću pokušati definirati glavne točke koje treba riješiti (lokacija, vrijeme i datum). Zatim mogu službeno predložiti powwow.

[Edited at 2006-05-24 22:38]


 
Vesna Zivcic
Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
Na forumu postavite samo obavijest o potencijalnom powwowu May 24, 2006

a za sve pripreme i ostale detalje koristite isključivo ProZ.comove stranice za pripremu powwowa

 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
بادئ الموضوع
Datum powwowa May 25, 2006

Vesna, moram li odmah definirati datum powwowa i mogu li ga kasnije promijeniti? Hvala!

 
Vesna Zivcic
Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
Datum može biti samo okvirni May 25, 2006

i može se, kao i se ostalo, prilagođavati u hodu...

 
Ana Irena Hudi
Ana Irena Hudi
Local time: 08:26
أنجليزي إلى كرواتي
+ ...
oživljavanje ove ideje! Jan 23, 2010

Poštovani kolege i kolegice,

u vrijeme nastanka ove ideje još sam bila studentica pa stoga "kasno" reagiram, ali vjerujem da bi mlađim prevoditeljima ovako nešto bilo izuzetno korisno- što mislite o tome da zajedničkim snagama organiziramo powwow na temu samostalnog prevođenja ili marketinga/financija i ostalih aspekata poslovanja?

Veselim se Vašim komentarima, prijedlozima i reakcijama!

Srdačan pozdrav,

Ana Irena Hudi


 
Ana Kardum
Ana Kardum  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 08:26
ألماني إلى كرواتي
+ ...
بادئ الموضوع
Ja sam za... Jan 28, 2010

Cijenjena kolegice,

Prijedlog je dobar i mogu pokrenuti powwow. On je namijenjen druženju i raspravi o nekoj temi uz jelo i piće. Cjelokupna je tematika neiscrpna tako da je nećemo moći cijelu "obraditi", ali možemo dotaknuti neke njezine aspekte. Bilo bi dobro da malo izađemo iz svojih domova i upoznamo se. Osobno će mi biti drago upoznati mlađe kolege poput Vas. Slobodno navedite ako imate neki prijedlog o datumu i mjestu druženja. Ja ću također razmisliti, a molim i dr
... See more
Cijenjena kolegice,

Prijedlog je dobar i mogu pokrenuti powwow. On je namijenjen druženju i raspravi o nekoj temi uz jelo i piće. Cjelokupna je tematika neiscrpna tako da je nećemo moći cijelu "obraditi", ali možemo dotaknuti neke njezine aspekte. Bilo bi dobro da malo izađemo iz svojih domova i upoznamo se. Osobno će mi biti drago upoznati mlađe kolege poput Vas. Slobodno navedite ako imate neki prijedlog o datumu i mjestu druženja. Ja ću također razmisliti, a molim i druge kolege da nešto predlože.

Puno hvala i nadam se da se vidimo na powwowu!

S poštovanjem,

Ana Kardum
Collapse


 
Ana Irena Hudi
Ana Irena Hudi
Local time: 08:26
أنجليزي إلى كرواتي
+ ...
nakon duljeg izbivanja ... Mar 5, 2010

Poštovani kolege,

prije svega, isprike zbog duljeg izbivanja s foruma.

Što se vremena i lokacije tiče, lako se prilagodimo jedni drugima, jedino mi se kraj tjedna čini praktičan kao termin.

Powwow je uistinu dobar način da se upoznamo, neke od tema koje me osobno zanimaju su specijalizirano prevođenje, prevođenje za EU i problemi simultanog/konsekutivnog prevođenja, ali to su samo neke od ideja.

Također se nadam da se vidimo na powwo
... See more
Poštovani kolege,

prije svega, isprike zbog duljeg izbivanja s foruma.

Što se vremena i lokacije tiče, lako se prilagodimo jedni drugima, jedino mi se kraj tjedna čini praktičan kao termin.

Powwow je uistinu dobar način da se upoznamo, neke od tema koje me osobno zanimaju su specijalizirano prevođenje, prevođenje za EU i problemi simultanog/konsekutivnog prevođenja, ali to su samo neke od ideja.

Također se nadam da se vidimo na powwowu!

S poštovanjem,

Ana Irena Hudi
Collapse


 


لم يتم تعيين مشرف خاص بهذا المنتدى
للإبلاغ عن انتهاكات لقواعد الموقع أو الحصول على مساعدة، يرجى الاتصال بـ العاملين في الموقع »


Seminar - Samostalni prevoditelj na tržištu






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »