Tarif traduction au feuillet (presse)
ناشر الموضوع: Krystrad
Krystrad
Krystrad
Local time: 06:13
أنجليزي إلى فرنسي
Sep 6, 2006

Bonjour à tous,
Je travaille depuis longtemps pour un magazine et je me pose des questions sur le tarif pratiqué. On me paye au feuillet et non au mot. Le feuillet est payé 13,75 euros. Or je viens de me rendre compte que cela correspondait à un tarif moyen de 0,045 euro/mot source (tarif qui me semble inacceptable !). Le magazine dit être dans la moyenne du marché de la presse. Qu'en pensez-vous ? Un grand merci d'avance !
krys


 
Natasha Dupuy
Natasha Dupuy  Identity Verified
فرنسا
Local time: 06:13
فرنسي إلى أنجليزي
Nombre de signes Sep 6, 2006

Bonjour Krystad,

Comment calculent-ils la longueur d'un feuillet?
Je travaille très régulièrement pour un magazine qui me paye aussi au feuillet, pour eux un feuillet représente 1500 caractères avec espaces - je ne sais pas si c'est la norme dans l'industrie.
En tout cas, je peux te dire que l'on me paye beaucoup plus que 13,75 euros le feuillet.
Si ça fait longtemps que tu traduis pour eux, ils seraient sûrement prêts à négocier pour ne pas te perdre!... See more
Bonjour Krystad,

Comment calculent-ils la longueur d'un feuillet?
Je travaille très régulièrement pour un magazine qui me paye aussi au feuillet, pour eux un feuillet représente 1500 caractères avec espaces - je ne sais pas si c'est la norme dans l'industrie.
En tout cas, je peux te dire que l'on me paye beaucoup plus que 13,75 euros le feuillet.
Si ça fait longtemps que tu traduis pour eux, ils seraient sûrement prêts à négocier pour ne pas te perdre!

Bonne chance,

Natasha
Collapse


 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 06:13
أنجليزي إلى فرنسي
+ ...
courage pour la négociation... Sep 6, 2006

J'ai traduit pendant quasi 9 mois pour une agence de presse américaine qui me payait 18 USD la page de 1800 caractères espaces compris (guère plus que ton tarif de 13,75 euro le feuillet).

J'ai essayé de négocier une augmentation et ça n'a pas marché, donc on a mis un terme à cette collaboration.

Certes, le tarif n'était pas le seul motif en cause, mais bon, dans une certaine mesure, j'étais prête à m'accommoder des autres problèmes.

Actuelleme
... See more
J'ai traduit pendant quasi 9 mois pour une agence de presse américaine qui me payait 18 USD la page de 1800 caractères espaces compris (guère plus que ton tarif de 13,75 euro le feuillet).

J'ai essayé de négocier une augmentation et ça n'a pas marché, donc on a mis un terme à cette collaboration.

Certes, le tarif n'était pas le seul motif en cause, mais bon, dans une certaine mesure, j'étais prête à m'accommoder des autres problèmes.

Actuellement, je ne regrette guère que cette collaboration soit finie...en revanche, je regrette souvent de m'être fait flouer pendant 9 mois. La traduction d'articles politiques et économiques est un exercice relativement difficile, il me semble.

Espérons donc que tu auras plus de chance que moi!
Courage pour la négociation !!!

Béatrice
Collapse


 
NMR (X)
NMR (X)
فرنسا
Local time: 06:13
فرنسي إلى هولندي
+ ...
C'est cela Sep 7, 2006

Ou alors 15 € l'heure, s'il faut se déplacer (sans compter le temps de trajet). Trente euros pour un après-midi de perdu. En plus les éditeurs sont dans une position de force et imposent les prix.

Tu n'arriveras probablement pas à négocier, pour eux ces prix sont "normaux" et ceux du traducteur technique "délirants". L'argument est qu'il y a beaucoup de travail. A toi de voir si cela vaut une remise de 50 - 70% sur des tarifs de traducteur technique (par opposition à tradu
... See more
Ou alors 15 € l'heure, s'il faut se déplacer (sans compter le temps de trajet). Trente euros pour un après-midi de perdu. En plus les éditeurs sont dans une position de force et imposent les prix.

Tu n'arriveras probablement pas à négocier, pour eux ces prix sont "normaux" et ceux du traducteur technique "délirants". L'argument est qu'il y a beaucoup de travail. A toi de voir si cela vaut une remise de 50 - 70% sur des tarifs de traducteur technique (par opposition à traducteur pour la presse).
Collapse


 
Patricia Lane
Patricia Lane  Identity Verified
فرنسا
Local time: 06:13
فرنسي إلى أنجليزي
+ ...
petite question Sep 7, 2006

Bonjour Krystrad,

Travaillant également avec des agences de comm/presse, une question revient à chaque début de collaboration: règlement en honoraires ou en pige (donc, MDA). Le tarif du feuillet dans le deuxième cas est inférieur à cause de leur contribution aux charges sociales.

Si c'est votre cas, c'est un début d'explication... Mais qu'un début, car le tarif me semble bien bas...

Personnellement, j'établis mes devis sur la base du nombre de
... See more
Bonjour Krystrad,

Travaillant également avec des agences de comm/presse, une question revient à chaque début de collaboration: règlement en honoraires ou en pige (donc, MDA). Le tarif du feuillet dans le deuxième cas est inférieur à cause de leur contribution aux charges sociales.

Si c'est votre cas, c'est un début d'explication... Mais qu'un début, car le tarif me semble bien bas...

Personnellement, j'établis mes devis sur la base du nombre de mots par feuillet x tarif au mot, facturant en honoraires.

Bon courage!

Patricia
Collapse


 
Krystrad
Krystrad
Local time: 06:13
أنجليزي إلى فرنسي
بادئ الموضوع
J'ai obtenu une augmentation ! Sep 24, 2006

Merci à vous tous pour vos réponses et encouragements. J'ai osé demander une augmentation et je l'ai obtenue !!!

 
Natasha Dupuy
Natasha Dupuy  Identity Verified
فرنسا
Local time: 06:13
فرنسي إلى أنجليزي
Bravo! Sep 24, 2006

Une très bonne nouvelle

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarif traduction au feuillet (presse)






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »