This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Annette Bredewold الدانمرك Local time: 17:45 فنلندي إلى ألماني + ...
Feb 23, 2016
Weiß jemand, wie man die automatische Großschreibung nach jedem Punkt in Trados 2015 deaktivieren kann? Dieses neue Feature nervt gewaltig und führt bei Eilaufträgen zu Fehlern, da die Überprüfung die Großschreibung nach einem Punkt nicht als Fehler erkennt
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uta Schulz البرتغال Local time: 16:45 عضو (2013) أنجليزي إلى ألماني + ...
AutoKorrektur
Feb 23, 2016
Datei>Optionen>Editor>AutoKorrektur>Kontrollkästchen "Jeden Satz mit einem Großbuchstaben beginnen" deaktivieren.
War auch das erste, was ich deaktiviert habe...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uta Schulz البرتغال Local time: 16:45 عضو (2013) أنجليزي إلى ألماني + ...
Regex
Feb 23, 2016
Um evetuelle Fehler zu finden, die die Rechtschreibprüfung nicht erkennt, kann man das Dokument auch mit der Suchfunktion nochmal auf "Punkt Leerzeichen Großbuchstabe" scannen: Strg+F, Kontrollkästen "Bei der Suche verwenden" anklicken, im Dropdown-Menü "Reguläre Ausdrücke" anklicken und dann ins Suchfeld eingeben: \. [A-Z] Zwischen . und [ ist ein Leerzeichen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Annette Bredewold الدانمرك Local time: 17:45 فنلندي إلى ألماني + ...
بادئ الموضوع
Danke!
Feb 23, 2016
Vielen Dank für die schnelle Hilfe, Uta! Auch für den Nachtrag!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.