NGO's marketing ناشر الموضوع: JuliaR
| JuliaR أنجليزي إلى إسباني + ...
Hi, I'm back but... I'm not stablished yet, I'm getting desperate, but I know I have to be VERY VERY patient. I've notice that most of you experts strongly recommend to offer our service as translators to NGO's, but I don't know exactly how to do it. I've thought of sending a letter of introduction, but not my resume. I don't know if that would be a job for free or I can ask for a little payment. I can't think of a lot of NGO's that may require a translator's job, so... any clues? ... See more Hi, I'm back but... I'm not stablished yet, I'm getting desperate, but I know I have to be VERY VERY patient. I've notice that most of you experts strongly recommend to offer our service as translators to NGO's, but I don't know exactly how to do it. I've thought of sending a letter of introduction, but not my resume. I don't know if that would be a job for free or I can ask for a little payment. I can't think of a lot of NGO's that may require a translator's job, so... any clues? ;D I need your advice please. cheers, Julia ▲ Collapse | | | How about environmental organisations? | Sep 18, 2003 |
Hi Julia, WWF and Greenpeace came immediately to mind, because I remember seeing requests for translations in their subscribers' magazines in Greece, so I suppose that there would be such a need in Spain, too. Don't expect to be paid though, as they see this as a voluntary service - as most NGOs. But maybe that would be a good start for you and you could quote it as experience in your CV later on. It wouldn't be too technical to start with and it can be quite interesting. You could ... See more Hi Julia, WWF and Greenpeace came immediately to mind, because I remember seeing requests for translations in their subscribers' magazines in Greece, so I suppose that there would be such a need in Spain, too. Don't expect to be paid though, as they see this as a voluntary service - as most NGOs. But maybe that would be a good start for you and you could quote it as experience in your CV later on. It wouldn't be too technical to start with and it can be quite interesting. You could contact their local offices in Spain. HTH ▲ Collapse | | | JuliaR أنجليزي إلى إسباني + ... بادئ الموضوع I think I'll try | Sep 20, 2003 |
Ok,thank you. I suscribed to yahoo groups long ago but the most interesting jobs are in a language pair different from mine. As for environmental organizations, I'll try the ones Daphne suggested. I'll send them a letter offering me as a translator and will send my CV just in case they ask for it, is that right? if there are any other thigs you consider I should know, please let me know... cheers! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » NGO's marketing Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |