Poll: Do you consider yourself well-informed when it comes to the latest in translation?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Apr 30

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you consider yourself well-informed when it comes to the latest in translation?".

View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 00:39
Spanish to English
+ ...
Somewhat May 1

I think I'm reasonably aware of the latest developments in the translation "industry", although I'm wary about many of the claims currently being made in favour of things like AI and ChatGPT. Basically, coming from the 20th century, I think that any tool is only as good as the competent human being using it.

PS: Having said that, I must add that I'm currently grateful for the existence of substandard MT, as I'm currently re-translating swathes of machine-generated gibberish SW stri
... See more
I think I'm reasonably aware of the latest developments in the translation "industry", although I'm wary about many of the claims currently being made in favour of things like AI and ChatGPT. Basically, coming from the 20th century, I think that any tool is only as good as the competent human being using it.

PS: Having said that, I must add that I'm currently grateful for the existence of substandard MT, as I'm currently re-translating swathes of machine-generated gibberish SW strings at a decent rate.


[Edited at 2024-05-01 08:42 GMT]
Collapse


Lieven Malaise
August Minke
Maria Teresa Borges de Almeida
Kevin Fulton
Iulia Parvu
Kay Denney
expressisverbis
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 23:39
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
N/A (other) May 1

I consider myself well-informed about what interests me in the field of translation, it may not necessarily be the latest "innovations"...

Iulia Parvu
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Yes May 1

You can’t get away from MT this, MT that, AI this, AI that, on here.

However, I am a serious translator and writer, so none of it is relevant.


Maria Teresa Borges de Almeida
ibz
Alex Lichanow
Iulia Parvu
neilmac
Nicholas Boline
Kay Denney
 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Germany
Local time: 00:39
Member (2020)
English to German
+ ...
Yes May 1

I try to keep myself up to date about whatever lunacy the translation industry comes up with. Which is not saying that I have any active part in it. Also glad to see at least some backlash on LSPs' LinkedIn postings about the breathtaking quality and productivity improvements that AI brings to machine translation and translation in general.

Maria Teresa Borges de Almeida
Angie Garbarino
Iulia Parvu
neilmac
 
Denis Fesik
Denis Fesik
Local time: 01:39
English to Russian
+ ...
How to cheat in translation May 2

Am I wrong to assume that "the latest in translation" are all the various ways translators can hack the system, i. e. get the same output with less work? CAT tools are old, and I think they are about the most helpful thing you can find if you're considering automating translation tasks (no handwriting and no typewriters for me, thank you very much). AI-enabled power tools are a gimmick, they fool people into thinking they can do paid work effortlessly. And still I'm guessing there are tons of ... See more
Am I wrong to assume that "the latest in translation" are all the various ways translators can hack the system, i. e. get the same output with less work? CAT tools are old, and I think they are about the most helpful thing you can find if you're considering automating translation tasks (no handwriting and no typewriters for me, thank you very much). AI-enabled power tools are a gimmick, they fool people into thinking they can do paid work effortlessly. And still I'm guessing there are tons of junk texts that call for junk translations, which are just supposed to be there because a law says so and have no real value: no one will ever be learning anything from them. They are MT's legit province; if someone thinks they can keep translating such texts for 10+ cents per word, they might be in line for a disappointment. Or maybe my assumptions are incorrect because I'm not well-informed enough. Of course, there's that one tool that will do all the work for me for a mere 99.99 dollars a monthCollapse


Christopher Schröder
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 00:39
French to English
. May 2

Of course I'm very well informed. I read stuff on Proz!

 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 23:39
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
It's impossible not to be up to date and well-informed May 3

Our profession is so dynamic that I think it's impossible not to be up to date and well-informed about the latest developments.
Certainly, some of them are more appealing than others and I tend to know and learn what interests me most.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you consider yourself well-informed when it comes to the latest in translation?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »