curso traducao UAL. o que acham? ناشر الموضوع: AA freelance
|
ola!! em plena reconversao profisional (sou da area scientifica!!), estou a procura de um curso de traducao. e encontrei um curso na Universidade Autonoma de Lisboa, pos-graduacao. Eu nao sei o que vale o curso, pois e uma universidade privada e o curso aceita ate 15 alunos. alguem ja ouviu falar?? o que acham da UAL ? Podem tb aconselhar outros cursos... Como ja tenho 30 anos passados ( e dois filhos!!) , nao teria coragem nem dinheiro para mais... See more ola!! em plena reconversao profisional (sou da area scientifica!!), estou a procura de um curso de traducao. e encontrei um curso na Universidade Autonoma de Lisboa, pos-graduacao. Eu nao sei o que vale o curso, pois e uma universidade privada e o curso aceita ate 15 alunos. alguem ja ouviu falar?? o que acham da UAL ? Podem tb aconselhar outros cursos... Como ja tenho 30 anos passados ( e dois filhos!!) , nao teria coragem nem dinheiro para mais de um ano de estudos!!! Este curso pos-graduacao so de um ano pareceu-me interessante... ▲ Collapse | | | Curso de tradução | Sep 12, 2008 |
Olá! Tirei uma pós-graduação na Autónoma, embora não de tradução. Em termos económicos, acho que os preços que praticam para as pós-graduações não são muito caros, pelo menos em comparação com outras privadas e até mesmo públicas. Quanto à qualidade, os professores das nossas cadeiras eram bastante bons, com prática profissional na sua área e também experiência de ensino. Embora por vezes houvesse uma certa desorganização em relação aos horári... See more Olá! Tirei uma pós-graduação na Autónoma, embora não de tradução. Em termos económicos, acho que os preços que praticam para as pós-graduações não são muito caros, pelo menos em comparação com outras privadas e até mesmo públicas. Quanto à qualidade, os professores das nossas cadeiras eram bastante bons, com prática profissional na sua área e também experiência de ensino. Embora por vezes houvesse uma certa desorganização em relação aos horários, acho que isso é comum em todas as instituições. O atendimento do secretariado é simpático e profissional. O melhor é pedir o programa da pós-graduação e ver se as aulas parecem muito práticas ou teóricas. Há uns anos havia mais escolha de pós-graduações e mestrados em tradução, agora diminuiu bastante... O ISLA ainda é uma grande referência e tem uma pós-graduação (com possibilidade de tirar mestrado) em Tradução Jurídica e Económica. Os preços são elevados mas pelo que ouvi dizer, a qualidade compensa. A Universidade Aberta tem um mestrado em Tradução. Tem a vantagem de se poder estudar em casa, ao nosso próprio ritmo. ▲ Collapse | | | Universidade Aberta | Nov 1, 2008 |
Estive agora a ver o site da Universidade Aberta e não fiquei lá muito convencida com o mestrado, por duas razões: - é demasiado teórico (a teoria não faz mal a ninguém, mas não sei se chega) - não é leccionado à distância. É pena... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » curso traducao UAL. o que acham? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |