话题中的页数: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57] > | Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători 论题张贴者: lucca
| Cristiana Coblis 罗马尼亚 Local time: 15:27 正式会员 (自2004) English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ...
Într-adevăr există un instrument separat pe ProZ.com pentru acest scop. Se numeşte GlossPost: http://www.proz.com/glosspost?show_mode=faq În partea din stânga a paginii de mai sus este meniul GlossPost. Permite căutarea de glosare după perechi de limbi, domenii, cuvinte cheie, precum şi postarea de glosare după un model standardizat pentru a facilita căutarea. În princ... See more Într-adevăr există un instrument separat pe ProZ.com pentru acest scop. Se numeşte GlossPost: http://www.proz.com/glosspost?show_mode=faq În partea din stânga a paginii de mai sus este meniul GlossPost. Permite căutarea de glosare după perechi de limbi, domenii, cuvinte cheie, precum şi postarea de glosare după un model standardizat pentru a facilita căutarea. În principiu acest instrument este destinat glosarelor publicate online. Pentru recomandarea / discutarea de dicţionare tipărite se foloseşte de obicei forumul (de exemplu, acest fir sau unul separat, din câte reţin am avut chiar săptămâna trecută o discuţie despre un glosar / dicţionar online pe forum). De obicei postarea în GlossPost este dublată în mod automat de publicarea unui fir pe forumul limbii relevante, în acel fir se poate discuta resursa respectivă în mod specific (o scurtă recenzie etc.). În colaborarea cu un număr mare de persoane (destul de ocupate) este nevoie de multă răbdare şi perseverenţă, dl. Mueller Duminică plăcută şi la mulţi ani celor care se sărbătoresc azi, de Sf. Maria (eu îmi serbez soacra)!
[Editat la 2010-08-15 08:35 GMT] ▲ Collapse | | | Cristiana Coblis 罗马尼亚 Local time: 15:27 正式会员 (自2004) English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... „Traducerile din poveste” de Luminiţa Voina-Răuţ | Aug 16, 2010 |
Câteva detalii despre această carte apărută recent într-un articol pe ATR Blog intitulat Luminiţa Voina-Răuţ, o aristocrată a traduceri. Fragmente din carte pot fi savurate în arhivele online ale României Literare. | | | Dasa Suciu Local time: 15:27 English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... |
|
|
Cristiana Coblis 罗马尼亚 Local time: 15:27 正式会员 (自2004) English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... [ATR Blog] Numai 5,2% dintre români cunosc foarte bine o limbă străină | Oct 11, 2010 |
S-a discutat foarte puţin despre noul sondaj Eurostat privind cunoaşterea limbilor străine şi mi s-a părut important să scriu un articol pentru ATR Blog legat de aceste statistici, primele cifre reale pentru România la nivelul anului 2007. Vă invit să citiţi câteva dintre concluziile mele legate de rezultatele Eurostat pe AT... See more S-a discutat foarte puţin despre noul sondaj Eurostat privind cunoaşterea limbilor străine şi mi s-a părut important să scriu un articol pentru ATR Blog legat de aceste statistici, primele cifre reale pentru România la nivelul anului 2007. Vă invit să citiţi câteva dintre concluziile mele legate de rezultatele Eurostat pe ATR Blog: http://www.atr.org.ro/blog/2010/10/11/numai-52-dintre-romani-cunosc-foarte-bine-o-limba-straina/
[Editat la 2010-10-11 07:00 GMT] ▲ Collapse | | | Cristiana Coblis 罗马尼亚 Local time: 15:27 正式会员 (自2004) English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... Organizaţia Naţiunilor Unite sărbătoreşte astăzi Ziua Limbii Spaniole | Oct 12, 2010 |
În cadrul eforturilor de susţinere a multilingvismului, Naţiunile Unite şi-a propus menţinerea egalităţii celor şase limbi oficiale ale organizaţiei: araba, chineza, engleza, franceza, spaniola şi rusa. În acest sens s-a luat decizia sărbătoririi zilelor acestor limbi. Articolul complet: http://www.atr.org.ro/blog/2010/10/12/ziua-limbii-spaniole/ ... See more În cadrul eforturilor de susţinere a multilingvismului, Naţiunile Unite şi-a propus menţinerea egalităţii celor şase limbi oficiale ale organizaţiei: araba, chineza, engleza, franceza, spaniola şi rusa. În acest sens s-a luat decizia sărbătoririi zilelor acestor limbi. Articolul complet: http://www.atr.org.ro/blog/2010/10/12/ziua-limbii-spaniole/ Recent Academia Suedeză a acordat premiile Nobel. După cum probabil aţi aflat, în acest an, distincţia îi revine peruanului Mario Vargas Llosa, care a ţinut să declare: «Este premio reconoce también a la maravillosa lengua española» Mai multe detalii, precum şi reacţia lui Nicolae Manolescu în articolul: http://www.atr.org.ro/blog/2010/10/12/mario-vargas-llosa-castiga-premiul-nobel-pentru-literatura-2010/ ▲ Collapse | | | Cristiana Coblis 罗马尼亚 Local time: 15:27 正式会员 (自2004) English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... Prima reţea de cooperare între traducătorii Comisiei Europene şi experţi români | Oct 14, 2010 |
Prima reţea de experţi români care vor colabora permanent cu traducătorii din Comisia Europeană a fost instituită în 8 octombrie, la sediul Reprezentanţei Comisiei Europene din Bucureşti, în prezenţa lui Leonard Orban, fost comisar european pentru multilingvism, în prezent consilier prezidenţial pentru afaceri europene, şi sub patronajul vicepreşedintelui Academiei Române, acad. Marius Sala. Reţeaua de excelenţă a limbii române folosite în instituţiile UE (Reţeaua RO+) est... See more Prima reţea de experţi români care vor colabora permanent cu traducătorii din Comisia Europeană a fost instituită în 8 octombrie, la sediul Reprezentanţei Comisiei Europene din Bucureşti, în prezenţa lui Leonard Orban, fost comisar european pentru multilingvism, în prezent consilier prezidenţial pentru afaceri europene, şi sub patronajul vicepreşedintelui Academiei Române, acad. Marius Sala. Reţeaua de excelenţă a limbii române folosite în instituţiile UE (Reţeaua RO+) este formată din aproximativ 40 de experţi – lingvişti, jurişti, economişti, ingineri – care provin atât din mediul academic şi din societatea civilă, cât şi din administraţia publică. Obiectivul principal al reţelei este acela de a asigura o deplină concordanţă în ceea ce priveşte limbajul şi terminologia între legislaţia Uniunii Europene şi legislaţia românească, în conformitate cu ultimele evoluţii lingvistice, terminologice şi legislative din România. Articolul integral poate fi citit pe ATR Blog: http://www.atr.org.ro/blog/2010/10/14/prima-retea-de-cooperare-intre-traducatorii-comisiei-europene-si-experti-romani/ ▲ Collapse | | | Cristiana Coblis 罗马尼亚 Local time: 15:27 正式会员 (自2004) English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... Legea privind asigurarea dreptului la traducere și interpretare în procedurile penale | Oct 14, 2010 |
Miniștrii de justiție din Uniunea Europeană au aprobat o lege care asigură dreptul la traducere și interpretare în procedurile penale. Comisia Europeană și Parlamentul European au susținut această lege în cursul acestui an (IP/10/746). Este prima măsură a UE care stabilește standarde minime comune în ceea ce privește dreptul la apărare în materie penală. Legea garantează dreptul persoanelor suspectate de a obține servicii de interpretare în cursul procedurilor penale, inclu... See more Miniștrii de justiție din Uniunea Europeană au aprobat o lege care asigură dreptul la traducere și interpretare în procedurile penale. Comisia Europeană și Parlamentul European au susținut această lege în cursul acestui an (IP/10/746). Este prima măsură a UE care stabilește standarde minime comune în ceea ce privește dreptul la apărare în materie penală. Legea garantează dreptul persoanelor suspectate de a obține servicii de interpretare în cursul procedurilor penale, inclusiv atunci când beneficiază de consiliere juridică, în propria lor limbă și în fața oricărei instanțe din UE. Aceasta reprezintă o primă măsură mult așteptată de asigurare a dreptului la un proces echitabil pentru toți cetățenii, pe întreg teritoriul UE. Legea este prima dintr-o serie de măsuri privind dreptul la un proces echitabil, care vizează stabilirea unor standarde comune la nivelul UE în ceea ce privește cauzele penale. Statele membre ale UE dispun acum de trei ani pentru a transpune măsura în legislația lor națională. Articolul complet poate fi citit pe ATR Blog: http://www.atr.org.ro/blog/2010/10/14/legea-privind-asigurarea-dreptului-la-traducere-și-interpretare-in-procedurile-penale/ ▲ Collapse | |
|
|
Dasa Suciu Local time: 15:27 English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... Free books şi multe alte tipuri de fişiere! | Oct 16, 2010 |
Căutând ceva, am descoperit altceva: această comoara, după părerea mea! Nu ştiu dacă este cunoscută deja. Ceea ce mi se pare grozav este faptul că se pot citi cărţi online, aşa cum arată ele în realitate, dar se pot şi descărca. Apoi, multitudinea de tipuri de fişiere şi faptul că în această arhivă sunt adunate mai multe surse, inclusuv Project Gutenberg. Sunt şi dicţionare!!!
[Edited at 2010-10-16 12:19 GMT] | | | Bernd Müller (X) 德国 Local time: 14:27 German德语译成Romanian罗马尼亚语 + ... Mersi; dar lipseşte linkul! | Oct 16, 2010 |
Mersi; dar lipseşte linkul! Îl mai transmiţi, te rog?! Eu cunosc doar pe SCRIBD- care oferă facilităţi asemănătoare. Dasa Suciu wrote: Căutând ceva, am descoperit altceva: această comoara, după părerea mea! Nu ştiu dacă este cunoscută deja. Ceea ce mi se pare grozav este faptul că se pot citi cărţi online, aşa cum arată ele în realitate, dar se pot şi descărca. Apoi, multitudinea de tipuri de fişiere şi faptul că în această arhivă sunt adunate mai multe surse, inclusuv Project Gutenberg. Sunt şi dicţionare!!!
[Edited at 2010-10-16 12:19 GMT] | | |
Dasa Suciu wrote: Căutând ceva, am descoperit altceva: această comoara, după părerea mea! Nu ştiu dacă este cunoscută deja. Ceea ce mi se pare grozav este faptul că se pot citi cărţi online, aşa cum arată ele în realitate, dar se pot şi descărca. Apoi, multitudinea de tipuri de fişiere şi faptul că în această arhivă sunt adunate mai multe surse, inclusuv Project Gutenberg. Sunt şi dicţionare!!! Cred că ai făcut curioasă multă lume. Unde e comoara-minune? | | | Dasa Suciu Local time: 15:27 English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ...
|
|
Bernd Müller (X) 德国 Local time: 14:27 German德语译成Romanian罗马尼亚语 + ... Păcat că toate cărţile sunt cam dinainte de 1920!/ scrierea gotică | Oct 17, 2010 |
Deci nu-i arhivă utilă pt. traducătorii limbii moderne; în schimb, o fi pt. alţii! La germană apare adesea scrisul "gotic", pe care probabil că mulţi dintre colegi nu-l pot citi. Dar există pt. aceasta şabloane cu ajutorul cărora se poate învăţa citirea destul de repede- eu mi le-am procurat atunci când am avut de tradus ceva documente scrise cu mâna, de la "Bayerische Staatsbibliothek" din München; cărţile tipărite oricum le pot citi, încă din copilărie. ... See more Deci nu-i arhivă utilă pt. traducătorii limbii moderne; în schimb, o fi pt. alţii! La germană apare adesea scrisul "gotic", pe care probabil că mulţi dintre colegi nu-l pot citi. Dar există pt. aceasta şabloane cu ajutorul cărora se poate învăţa citirea destul de repede- eu mi le-am procurat atunci când am avut de tradus ceva documente scrise cu mâna, de la "Bayerische Staatsbibliothek" din München; cărţile tipărite oricum le pot citi, încă din copilărie. De altfel, există o serie întreagă de variante a scrierii gotice, la scrisul cu mâna (manuscrise) măcar , nu doar una singură!! Probabil că toate cărţile sunt ieşite din copyright- cum şi scria de fapt la vreo câteva dintre ele. Pe cine-l interesează cărţi mai moderne, cu aceleaşi facilităţi (citire online, downloadare etc.): vezi la SCRIBD. Se taxează, mai nou - dar nu totdeauna; ultima dată mi-a venit un mail că pot downloada fără taxare, după ce am renunţat la downloadare când am văzut că vor bani (ceea ce cu 1-2 ani în urmă nu era încă). Mi-a venit mesajul: Still want to download or print this Scribd Archive document? Try our FREE 7 Day Archive subscription trial and download all you want. www.scribd.com/ - Succes!
[Editat la 2010-10-17 06:23 GMT]
[Editat la 2010-10-17 10:45 GMT] ▲ Collapse | | | Dasa Suciu Local time: 15:27 English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... utilitatea adresei | Oct 18, 2010 |
Bernd Müller wrote: Deci nu-i arhivă utilă pt. traducătorii limbii moderne; în schimb, o fi pt. alţii! La germană apare adesea scrisul "gotic", pe care probabil că mulţi dintre colegi nu-l pot citi. Dar există pt. aceasta şabloane cu ajutorul cărora se poate învăţa citirea destul de repede- eu mi le-am procurat atunci când am avut de tradus ceva documente scrise cu mâna, de la "Bayerische Staatsbibliothek" din München; cărţile tipărite oricum le pot citi, încă din copilărie. De altfel, există o serie întreagă de variante a scrierii gotice, la scrisul cu mâna (manuscrise) măcar , nu doar una singură!! Probabil că toate cărţile sunt ieşite din copyright- cum şi scria de fapt la vreo câteva dintre ele. Pe cine-l interesează cărţi mai moderne, cu aceleaşi facilităţi (citire online, downloadare etc.): vezi la SCRIBD. Se taxează, mai nou - dar nu totdeauna; ultima dată mi-a venit un mail că pot downloada fără taxare, după ce am renunţat la downloadare când am văzut că vor bani (ceea ce cu 1-2 ani în urmă nu era încă). Mi-a venit mesajul: Still want to download or print this Scribd Archive document? Try our FREE 7 Day Archive subscription trial and download all you want. www.scribd.com/ - Succes! Adresele recomandate pe acest fir nu se adresează numai anumitor categorii de traducători, ci tuturor. Fiecare este liber să decidă utilitatea lor. În acest sens, faptul că pot asculta toate sonetele lui Shakespeare, de exemplu, mi se pare grozav! http://www.archive.org/details/shakespeare_sonnets_ch Cine ştie să caute şi are răbdare să caute, găseşte! | | | Cristiana Coblis 罗马尼亚 Local time: 15:27 正式会员 (自2004) English英语译成Romanian罗马尼亚语 + ... X Settimana della Lingua Italiana nel Mondo (18-24 ottobre 2010) | Oct 20, 2010 |
Tra i pilastri dell’identità italiana una funzione portante è stata assegnata alla lingua e alla letteratura. Noi siamo la nostra lingua perché l’idioma è la nostra prima caratterizzazione quando cominciamo a parlare. E proprio perché lingua, coscienza e identità formano un tutt’ uno, può risultare straniante confrontarci con la nostra lingua parlata da stranieri, espressione anche di sensibilità e mondi diversi. Articol complet pe ATR Blog: http://www.atr.org.ro/blog/2010/10/19/x-settimana-della-lingua-italiana-nel-mondo/ | | | 话题中的页数: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57] > | 本论坛没有专门指派版主。 如需报告网站违规或寻求帮助,请联系 网站工作人员 » Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |