Неологизм ناشر الموضوع: Natasha Stoyanova
|
Дорогие коллеги-профессионалы!
Недавно встретила новое слово на русском \"пиндос\". Кажется, что-то вроде ругательства, но не грубого, хотя не уверена. Не подскажете ли точное значение или смысл. Предполагаю, что это пока разговорный стиль, а может и дилактное слово или из жаргона. В общем, заранне благодарна за помощь, в которой не сомневаюсь. | | | | Thanks a lot! | Jan 22, 2002 |
огромное спасибо, Наталья! Статейка действительно супер - искренне посмеялась!!! )
| | | Andrei_D الاتحاد الروسي Local time: 02:32 أنجليزي إلى روسي + ...
Господа, а кто что может сказать по поводу термина \"кабыздох\"?
Хотелось бы выяснить, что оно значит и откуда оно взялось.
Спасибо.... [addsig] | |
|
|
ttagir Local time: 02:32 عضو (2002) أنجليزي إلى روسي + ... Собачье сердце... | Jan 25, 2002 |
Вообще-то говоря, \"кабыздохами\" (вот бы как бы издох!) называют всякую живность, о существовании которой на белом свете, скажем так, не сожалеют. Более всего применимо к собакам, причем самым разнообразным: тощим до невозможности, брехливым по ночам, разнузданным похитителя�... See more Вообще-то говоря, \"кабыздохами\" (вот бы как бы издох!) называют всякую живность, о существовании которой на белом свете, скажем так, не сожалеют. Более всего применимо к собакам, причем самым разнообразным: тощим до невозможности, брехливым по ночам, разнузданным похитителям-потрошитеям соседских кур, а также (иногда) весьма здоровым особям со злобным уклоном к похитителям яблок из сада или более крупной добычи. Ни один человек, имеющий хотя бы минимальный уровень культуры общения с животными, никогда так про собаку не скажет. Свою ли, чужую ли. Происхождение термина, скорее всего, зонно-деревенское. Человек, употребляющий такое название живности, как бы претендует на как бы некую ступень \"умьсвеннава\" развития. Считается, что такой термин показывает страшно развитое \"чуйсво юмора\".
Кстати, про котов так обычно не говорят, ибо многие религии признают кошек \"чистыми\" животными, а вот собак нет. Если собака забежала в церкву, то ее (церкву) надо заново освещать, а кошки живут там спокойно и вольготно. Правда, заслужили они себе такое \"щщасье\", проскочив через бурные средние века, когда над ними издевались и истребляли навечно. Т.е. обычно до новой волны чумного мора. Yours, Tagir.
[ This Message was edited by: on 2002-01-25 23:57 ] ▲ Collapse | | | Andrei_D الاتحاد الروسي Local time: 02:32 أنجليزي إلى روسي + ...
Спасибо большое; я так и предполагал. Сбил с толку встреченный в конференциях перевод mustdie - кабыздох , поэтому решил, что это калька с английского; оказывается, нет - исконно русское слово... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Неологизм No recent translation news about الاتحاد الروسي. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |