как правильно писать профессию (переводчика) на визитке De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Maria Lisa Nitti
|
Дорогие коллеги! Как по вашему лучше писать на визитке: Переводчица, Консультант или Переводчица, Консультантка или Переводчик, Консультант (я имею в виду что я переводчица и переводчица-консультантка) я бы писала: Переводчица, Конс... See more Дорогие коллеги! Как по вашему лучше писать на визитке: Переводчица, Консультант или Переводчица, Консультантка или Переводчик, Консультант (я имею в виду что я переводчица и переводчица-консультантка) я бы писала: Переводчица, Консультант Итальянский, Русский, Английский Синхронный и последовательный перевод Профессиональные услуги перевода текстов Но прежде чем печатать визитки лучше спрошу у вас! Спасибо!! ▲ Collapse | | | переводчик-консультант | Sep 18, 2016 |
Консультант, переводчик итальянского, русского и английского языков Синхронный и последовательный перевод Услуги профессионального письменного перевода ============= Названия языков пишутся с маленькой быквы. Кроме того, вторая строчка является продолже�... See more Консультант, переводчик итальянского, русского и английского языков Синхронный и последовательный перевод Услуги профессионального письменного перевода ============= Названия языков пишутся с маленькой быквы. Кроме того, вторая строчка является продолжением первой, поэтому первое слово второй строчки тоже должно быть с маленькой буквы. Сами услуги не могут быть профессиональными или непрофессиональными. Слово "профессиональный" подразумевает, что вы специально обучались профессии в учебном заведении. Поскольку обучались вы переводу, а не оказанию услуг, то эпитет "професииональный" должен быть связан со словом "перевод", а не с "услугами". ▲ Collapse | | | Oleg Delendyk Oekraïne Local time: 18:13 Engels naar Russisch + ...
Maria Lisa Nitti wrote: Синхронный и последовательный перевод Перевод текстов с русского и английского на итальянский | | | Tamara Wenzel Duitsland Local time: 17:13 Russisch naar Duits + ... Откуда взялось слово "консультантка"? | Sep 18, 2016 |
В русском это типа жаргон, или это не так? | |
|
|
mk_lab Oekraïne Local time: 18:13 Lid 2004 Engels naar Russisch + ...
Stepan Konev wrote: пишутся с маленькой быквы это писать не "быквами", а буквами | | | Maria Lisa Nitti Italië Local time: 17:13 Lid 2009 Engels naar Italiaans + ... ONDERWERPSTARTER
Все ясно, дорогие, спасибо всем! Лиза | | | Vadim Kadyrov Oekraïne Local time: 18:13 Engels naar Russisch + ...
заказать перевод (адаптацию) текста, написанного по-итальянски (на вашей итальянской визитке). Ведь это визитка! И не пожалеть на это денег. Форум - это, конечно, хорошо, но тем не менее. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » как правильно писать профессию (переводчика) на визитке No recent translation news about Rusland. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |