Need robust text editor
ناشر الموضوع: Kevin Fulton
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 03:35
ألماني إلى أنجليزي
Aug 21, 2008

Dear Colleagues,
I'm editing a large (300 K segment) translation memory (text file) and need a good (freeware) text editor that runs on Windows XP. I used Notepad2 and was impressed with the interface and speed until it crashed after an hour (and several interim saves), obliterating the file. I've been using Crimson editor, but I'm not too crazy about the interface (can't use a mouse button to OK a replacement -- I don't want to keep my hand on the keyboard -- too risky), plus it takes a
... See more
Dear Colleagues,
I'm editing a large (300 K segment) translation memory (text file) and need a good (freeware) text editor that runs on Windows XP. I used Notepad2 and was impressed with the interface and speed until it crashed after an hour (and several interim saves), obliterating the file. I've been using Crimson editor, but I'm not too crazy about the interface (can't use a mouse button to OK a replacement -- I don't want to keep my hand on the keyboard -- too risky), plus it takes a long time to save the file.

All suggestions welcome.
Thanks, Kevin
Collapse


 
Kevin Lossner
Kevin Lossner  Identity Verified
البرتغال
Local time: 08:35
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
What format... Aug 21, 2008

... is this TM in?

 
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 03:35
ألماني إلى أنجليزي
بادئ الموضوع
This is an exported Trados TM Aug 21, 2008

The file is a German>English TM in *.txt format. I assume it's in Unicode, if that matters, since it's been exported from Trados 8.x.

I should clarify: 300,000 segments = about 1.5 million words. This is a HUGE file.

[Edited at 2008-08-21 23:46]


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
المكسيك
Local time: 01:35
أنجليزي إلى ألماني
+ ...
Wordpad Aug 21, 2008

Generally, I am using Editpad, but with files larger than a few MB it sometimes insertes a "/par" at the beginning of each line. In this case I use the classical Wordpad - I never had any problems with it.

 
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
المكسيك
Local time: 01:35
إسباني إلى أنجليزي
+ ...
Lifehacker's best five(six) text editors Aug 21, 2008

This post and its comments may give you helpful information for choosing a good text editor.

 
Shai Navé
Shai Navé  Identity Verified
إسرائيل
Local time: 10:35
أنجليزي إلى عبري
+ ...
Notepad++ and/or Akelpad Aug 21, 2008

I strongly recommend Notepad++ - http://notepad-plus.sourceforge.net/uk/site.htm
and another little and handy text editor is Akelpad-http://akelpad.sourceforge.net/en/index.php


 
Kevin Lossner
Kevin Lossner  Identity Verified
البرتغال
Local time: 08:35
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
APSIC XBench? Aug 22, 2008

What about APSIC XBench? It's supposed to be a useful QA tool for maintaining TMs, though I must confess that I find some aspects of it baffling.

 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 10:35
عضو (2006)
أنجليزي إلى روسي
+ ...
مترجم الموقع
jEdit, UniRed, Esperantilo Aug 22, 2008

http://www.jedit.org
http://www.esperanto.mv.ru/UniRed/UTF8/index.html
http://www.esperantilo.org/

jEdit is a swiss army knife of text editors, I positively recommend it first.


 
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 03:35
ألماني إلى أنجليزي
بادئ الموضوع
Checking out suggestions Aug 22, 2008

Thanks to all for the suggestions -- I've been downloading / trying out the suggested editors, but I'm still open to additional recommendations.
Kevin F


 
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 03:35
ألماني إلى أنجليزي
بادئ الموضوع
Using XBench Aug 22, 2008

XBench is one of the tools I'm using, but the default editor is Notepad, which cannot accommodate the size of the TM. I haven't been able to find any configuration tool in the program that will allow me to change this.

XBench can be very useful as a QA tool (until recently I used it only for accessing multiple databases in various formats. Last month a colleague spent 20 minutes showing me some of the more advanced features of the program, and now I'm a believer). It displays incon
... See more
XBench is one of the tools I'm using, but the default editor is Notepad, which cannot accommodate the size of the TM. I haven't been able to find any configuration tool in the program that will allow me to change this.

XBench can be very useful as a QA tool (until recently I used it only for accessing multiple databases in various formats. Last month a colleague spent 20 minutes showing me some of the more advanced features of the program, and now I'm a believer). It displays inconsistencies in target segments, mismatched numbers etc., helpful when checking a translation. Since it is freeware, you can't complain about the price-value relationship.

I haven't even gotten to the point of fixing inconsistencies in the TM. The end client recently provided a long list of preferred / rejected terminology, and I need to attend to that first. That's why I'm looking for an editor that provides an easy search/replace feature -- doing a universal s/r won't work as in some contexts a "rejected" term is actually appropriate.
Collapse


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
أسبانيا
Local time: 09:35
ألماني إلى إسباني
I use... Aug 23, 2008

... Ultraedit. (WINNER! - 2008 Shareware Industry Awards - People's Choice)

http://www.ultraedit.com/

Regards


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need robust text editor






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »