This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ligia Dias Costa البرتغال Local time: 03:24 أنجليزي إلى برتغالي + ...
مترجم الموقع
Jun 3, 2002
Não podes ir embora!
Quem nos vai enviar aquelas \"Perlitas\" à Segunda-feira????
Quem nos vai enviar aquelas piadas???
QUEM????
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pilar T. Bayle (X) Local time: 04:24 أنجليزي إلى إسباني + ...
Tranquila, mujer
Jun 3, 2002
El incombustible Pepelu se queda, aunque sólo sea por no tener que aguantarnos por teléfono o correo electrónico...
¡Salud!
P. (copita de vino en mano)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thierry LOTTE Local time: 04:24 عضو (2001) أنجليزي إلى فرنسي + ...
Thierry
Jun 5, 2002
deberian gritar \" we want Thierry, we want Thierry\" : no me conoceis (y que hombre es una lastima)porque yo estar un excellente traductor de :
frances/castellano/Ingles/Catalan y argot
Ahora yo repetir migo hablar mucho bueno y querer dialogar con colegas (pero solamente si ellos hablar mucho bien en castellano tal como yo que soy perfecto es aquest idioma...)
Por si acaso tendrias problemas con mi Español, solamente tratar en Ga... See more
deberian gritar \" we want Thierry, we want Thierry\" : no me conoceis (y que hombre es una lastima)porque yo estar un excellente traductor de :
frances/castellano/Ingles/Catalan y argot
Ahora yo repetir migo hablar mucho bueno y querer dialogar con colegas (pero solamente si ellos hablar mucho bien en castellano tal como yo que soy perfecto es aquest idioma...)
Por si acaso tendrias problemas con mi Español, solamente tratar en Gabacho o en Ingles.
MI dominar todos los idiomas (normal porque soy traducionador especialisto en tradduciones difficiles ) y no tener difficuldades en ninguna manera por traducir textos filosoficos en cualquier lengua. Jordi
Lluis Borjas (el Catalan ciego) y Jordi Cortazar (de Girona)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.