Trados: How to translate pre-segmented RTF or TTX
Thread poster: Hans Lenting
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Dec 14, 2010

Hi Everyone,

What is the correct FFD for translating pre-segmented RTF files 'Trados style'?

I'm using SP 26 and I get an error when I use Trados universal RTF.

One other question: how robust is Transit's TTX filter?

More than once I was able to import, translate, verify and export a TTX file. In TadEditor, however, I get an error 'Unknown tag'. Cleaning in Workbench aborts with the same error message.

Is Transit NXT any better in
... See more
Hi Everyone,

What is the correct FFD for translating pre-segmented RTF files 'Trados style'?

I'm using SP 26 and I get an error when I use Trados universal RTF.

One other question: how robust is Transit's TTX filter?

More than once I was able to import, translate, verify and export a TTX file. In TadEditor, however, I get an error 'Unknown tag'. Cleaning in Workbench aborts with the same error message.

Is Transit NXT any better in this regard?

Best regards,

Hans Lenting
Collapse


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
TOPIC STARTER
Workaround for TTX? Dec 15, 2010

Hi Everyone,

This morning I received this reply from SDL Support, regarding my yesterday's question about setting up SDL Studio 2009 in Parallels 5:

Begin forwarded message:

From:

Hi,

thanks for the email.

Please refer to the following:
http://talisma.sdl.com/article.aspx?article=2830&p=1 noting that
... See more
Hi Everyone,

This morning I received this reply from SDL Support, regarding my yesterday's question about setting up SDL Studio 2009 in Parallels 5:

Begin forwarded message:

From:

Hi,

thanks for the email.

Please refer to the following:
http://talisma.sdl.com/article.aspx?article=2830&p=1 noting that we do not support Mac OS but the detail in the article should help you.

I hope this helps.

regards,
Mick

Email Attachment :


Please note that this still doesn't solve my second problem.

In the meantime I'm happy to inform you that I succeeded to pseudo translate a TTX file in Swordfish II. When verifying the exported TTX, TagEditor didn't find any errors.

Depending on STAR's answer to my complaint about the TradosTTX.FFD (the file filter), I'll probably use Swordfish as my TTX tool. That is, I'll have to evaluate Wf Pro for this first.

Have a nice day!

Hans
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados: How to translate pre-segmented RTF or TTX






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »