Jun 9, 2013 04:55
11 yrs ago
English term

launch a bus

English to Arabic Marketing Media / Multimedia ????
'A' company and "B"Institute have joined together in the launch of a new wheelchair bus.

I am unable to find the right use for launch here . I have afeeling that إطلاق is not suitable but is تدشين better , or should I use something else?

Regards

Discussion

TargamaT team Jun 9, 2013:
إذن تدشين /خدمة/خط باص

تكون أفضل
Omnia Abdelgani (asker) Jun 9, 2013:
Actually the company is donating the bus to the institute.

Proposed translations

9 hrs
Selected

بدء خط اتوبيس / حافلة

-
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكرا"
12 mins

إنتاج باص (جديد)ـ

إنتاج باص (جديد)ـ
Something went wrong...
+1
52 mins

الشروع في تسيير حافلة (باص)ز

00000000000000000
Peer comment(s):

agree Randa Farhat : تتعاون الجهتان الفلانيتان في تسيير حافلة جديدة لنقل المقعدين - في تسيير حافلة جديدة مجهّزة لاستخدام الكراسي المتحركة
12 hrs
Thank you very much Randa
Something went wrong...
+1
1 hr

تدشين

تدشين الباص الجديد
Peer comment(s):

agree Shereen Whiten, BA.
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

ترويج

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search