Glossary entry (derived from question below)
عربي term or phrase:
منوط به
أنجليزي translation:
is responsible for
عربي term
منوط به
I understand that the term means to be conditional upon, however, I can't figure out the relationship of the term to the rest of the sentence. What does the pronoun in "bihi" refer to?
Non-PRO (1): Ahmed Alami
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
is responsible for
Literally, earning a living is dependent on him (given his strength and hard work).
is committed to/ is in charge of/ is to
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-12-31 23:51:36 GMT)
--------------------------------------------------
The word "manouton" always collocates with the letter
ب hi -masc ha -fem "passive form" he has to ( "partial" obligation let's say)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-12-31 23:52:44 GMT)
--------------------------------------------------
better " HE IS TO "
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-12-31 23:53:57 GMT)
--------------------------------------------------
I suggest this ;)
The onus is on the man to...
Assigned to him
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-01 01:41:45 GMT)
--------------------------------------------------
Entrusted in him are earning a livelihood and ...
Entrusted in him ...
agree |
Fuad Yahya
: Very good wording, and very accurate
3 ساعات
|
Thanks, Fuad. Happy new year.
|
Something went wrong...