Glossary entry (derived from question below)
أنجليزي term or phrase:
'I don't want worthy, give me sexy
عربي translation:
لا أريد القيمة، وإنما أريد الإثارة
Added to glossary by
Amir Kamel
Jan 6, 2007 15:01
18 yrs ago
أنجليزي term
'I don't want worthy, give me sexy
أنجليزي إلى عربي
أخرى
الصحافة
A typical editor's quote will be, 'I don't want worthy, give me sexy.'
Proposed translations
(عربي)
5 +3 | لا أريد القيمة، وإنما أريد الإثارة |
Amir Kamel
![]() |
5 +2 | لا أريد (شيئا) قيما , أعطني (شيئا) جنسيا/مثيرا |
zax
![]() |
1 +1 | أبحث عن الإثارة وليس الموضوعية |
Shazly
![]() |
Proposed translations
+3
55 دقائق
Selected
لا أريد القيمة، وإنما أريد الإثارة
نفس معنى الأخ زاكس ولكن أردت أن أضيف للإخوة والأخوات المريدين والمريدات للسياق.
"... I'm a journalist so perhaps I see things slightly differently from most of your respondents. I know that you can't expect the media to simply play the role of AIDS educators. We are all hard pressed to get our stories into print or onto air. There's no way the commercial media can devote heaps of space to AIDS intervention. A typical editor's quote will be: "I don't want worthy, give me sexy." That's what so many NGOs don't seem to understand. They think that just because the issues are so important we should be running educational stories every day.
"... I'm a journalist so perhaps I see things slightly differently from most of your respondents. I know that you can't expect the media to simply play the role of AIDS educators. We are all hard pressed to get our stories into print or onto air. There's no way the commercial media can devote heaps of space to AIDS intervention. A typical editor's quote will be: "I don't want worthy, give me sexy." That's what so many NGOs don't seem to understand. They think that just because the issues are so important we should be running educational stories every day.
Peer comment(s):
agree |
Nesrin
: Thanks for the much needed added context!
52 دقائق
|
really appreciated
|
|
agree |
Lamis Maalouf
: Thank you. With your explanation it makes sense.
1 ساعة
|
merci
|
|
agree |
AhmedAMS
: That could be in response to a journalist trying to submit an article.
1 ساعة
|
thank you
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
+2
22 دقائق
لا أريد (شيئا) قيما , أعطني (شيئا) جنسيا/مثيرا
هذا الشيء قد يكون صوره أو مقاله أو غيرهما حسب السياق
Peer comment(s):
agree |
Nesrin
: I would stick with مثيرا rather than جنسيا. As we can see from the text provided by eng_ara, "sexy" here isn't used in the literal sense, but (as so often nowadays) simply in the sense of "appealing" or "exciting".
1 ساعة
|
Thanks, Nesrin
|
|
agree |
AhmedAMS
: That could be in response to a journalist trying to submit an article.
1 ساعة
|
Thanks, Ahmed
|
+1
2 ساعات
أبحث عن الإثارة وليس الموضوعية
أبحث عن المثير وليس الجدير
تقال في مجال الإعلام بمعني أن الإثارة والسبق الصحفي أهم بكثير من مجرد سرد الحقائق المجردة
Cape Times journalist Judith Soal is quoted on Mediachannel.org, and says: "We are all hard pressed to get our stories into print or on to air. There's no way the commercial media can devote heaps of space to Aids intervention. A typical editor's quote will be, 'I don't want worthy, give me sexy.'
تقال في مجال الإعلام بمعني أن الإثارة والسبق الصحفي أهم بكثير من مجرد سرد الحقائق المجردة
Cape Times journalist Judith Soal is quoted on Mediachannel.org, and says: "We are all hard pressed to get our stories into print or on to air. There's no way the commercial media can devote heaps of space to Aids intervention. A typical editor's quote will be, 'I don't want worthy, give me sexy.'
Discussion
Regards
Thanks