Sep 25, 2012 09:11
12 yrs ago
11 viewers *
أنجليزي term
on a reasonably current basis
أنجليزي إلى عربي
القانون/براءات الاختراع
القانون عموماً
"Borrowers should keep lenders informed on a reasonably current basis of changes to the acquisition deal".
Proposed translations
1 يوم 5 ساعات
Selected
قبل فترة زمنية معقولة
"current basis" refers to something you do prior to do something else.
So, I prefer to write it like this:
يجب على المقترضين إحاطة الدائنين علما قبل فترة زمنية معقولة من إحداث أي تغيير على صفقة الاستحواذ
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-09-26 14:57:24 GMT)
--------------------------------------------------
For example, If you are paid on a ‘current basis’ you are paid prior to the end of the pay period.
So, I prefer to write it like this:
يجب على المقترضين إحاطة الدائنين علما قبل فترة زمنية معقولة من إحداث أي تغيير على صفقة الاستحواذ
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-09-26 14:57:24 GMT)
--------------------------------------------------
For example, If you are paid on a ‘current basis’ you are paid prior to the end of the pay period.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
13 دقائق
أولاً بأول في حدود المعقول
يجب على المقترضين إعلام المقرضين بالتغييرات التي تجري على صفقة الاستحواذ أولاً بأول في حدود المعقول.
24 دقائق
بشأن التغيرات التي دونما تأخير وفي حدود المعقول
.
57 دقائق
بطريقة مناسبة للأوضاع الحالية بشأن
بطريقة يسهل من خلالها التعرف على الأوضاع الجارية/الحالية بشأن عمليات/صفقات/تعاملات الشراء
58 دقائق
بصفة محينة ومعقولة
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/current
http://www.wordreference.com/enar/ reasonably
إعلام المقترض للمقرض بصفة محينة ومعقولة
معقولة هنا أظنها تتعلق بالآجال
http://www.wordreference.com/enar/ reasonably
إعلام المقترض للمقرض بصفة محينة ومعقولة
معقولة هنا أظنها تتعلق بالآجال
Something went wrong...