Glossary entry

أنجليزي term or phrase:

ongoing functional impairment

عربي translation:

خَلَلاً وظيفياَ متنامياً

Added to glossary by Emad Aly Hassan
Apr 20, 2009 12:59
15 yrs ago
5 viewers *
أنجليزي term
Change log

Apr 27, 2009 14:18: Emad Aly Hassan Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 ساعة
Selected

خَلَلاً وظيفياَ متنامياً

..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-20 14:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

التنامى يحمل أيضا َ- ضمنياَ - معنى الإستمرارية ...............
وأتصور أن كلمة " خلل" تناسب إلى حد كبير ترجمة لكلمة
( impairment )

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2009-04-21 22:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

Deterioration = تدهور
Disability = disablement = إعاقة
Peer comment(s):

agree Atallah Adra : yes
1 يوم 1 ساعة
Too much thanks , Atallah
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for your help"
+2
4 دقائق

إعاقة وظيفية مستمرة

إعاقة وظيفية مستمرة
Peer comment(s):

agree Lina Shehabi Murad (Mourant)
4 ساعات
agree Mohamed Gaafar
22 ساعات
Something went wrong...
4 دقائق

أضرار فعلية مستنرة او (متطورة

==
Something went wrong...
+2
4 دقائق

الإعاقة الوظيفية المستمرة / المتطورة

MK
Peer comment(s):

agree Mohammad Gornas : agree but also think that there is no need for المتظورة
11 دقائق
Thanks Turi011
agree Lina Shehabi Murad (Mourant)
4 ساعات
Thanks Lina
neutral Atallah Adra : disabilityإعاقة تعني
1 يوم 3 ساعات
Something went wrong...
+1
8 ساعات

التدهور الوظيفي المطّرد

وربما تدهور وظيفي لوحدها تفيد المعنى المطلوب
Peer comment(s):

agree Atallah Adra : OK
18 ساعات
شكراً أبو روني قل: مطّرد ولاتقل مضطرد الثانية خطأ شائع"
Something went wrong...
1 يوم 2 ساعات

خلل وظيفي متزايد أومستمر

إعاقةمحدودة بوظيفة بعض الأعضاء نتيجة لحادث أو إصابة
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search