منتديات عن بروز.كوم »

ProZ.com translation industry wiki

 
Subscribe to ProZ.com translation industry wiki Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+ 
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Amazon Crossing - is any ProZ member a current Amazon translator
1
(1,781)
Angela Barbosa
Sep 23, 2020
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Performing free test translations
N/A
Sep 11, 2010
13
(15,612)
Nick_Baker
Feb 12, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Detecting and reacting to false job offers and other scams    ( 1, 2... 3)
N/A
Jun 13, 2010
34
(73,509)
Steven Onken
Jun 26, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Creating an effective CV / resume
N/A
Nov 12, 2011
5
(10,935)
Sarah Valentina
Nov 11, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Converting a PDF document to .DOC format
N/A
Jul 2, 2011
8
(23,769)
mazharm
Sep 24, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Main Page
N/A
Jun 4, 2010
12
(152,571)
Chichie (X)
Oct 21, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Publicly accessible translation memories (TMs)
N/A
Oct 13, 2010
9
(11,385)
Silvio Picinini
Aug 1, 2013
تم إغلاق الموضوع  Translator scam alert reports    ( 1, 2... 3)
N/A
Apr 10, 2012
32
(45,391)
jyuan_us
Jul 28, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Lost in translation: saving Europe's endangered languages
Josephine Cassar
Apr 6, 2013
3
(5,434)
Josephine Cassar
Apr 8, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tax issues for freelancers
N/A
Nov 25, 2011
7
(7,320)
Jane Proctor (X)
Mar 26, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Acquiring translation knowledge
N/A
Apr 25, 2011
4
(7,747)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
Feb 13, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Risk management for translators and interpreters    ( 1, 2... 3)
N/A
Nov 3, 2010
31
(49,776)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
Jan 4, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Approaches used in determining payment for translation projects
N/A
Nov 28, 2012
7
(5,165)
Benno Groeneveld
Nov 29, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Specializing
N/A
Mar 11, 2011
5
(23,666)
Josephine Cassar
Nov 13, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Networking
N/A
Sep 24, 2012
1
(4,223)
C.M. Rawal
Sep 24, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados 2007 (Suite) and older versions
N/A
Aug 16, 2012
1
(4,156)
Emilia Delibasheva
Aug 16, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Getting established as an interpreter
N/A
Nov 4, 2011
1
(4,435)
adm604
Nov 4, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translator use of Computer-Aided Translation (CAT) tools
N/A
Oct 20, 2011
10
(8,673)
Helmaninquiel
Oct 20, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ProZ.com membership benefits
N/A
Oct 20, 2011
1
(6,262)
Ana Escaleir (X)
Oct 20, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Talk:Determining your rates and fees as a translator
N/A
Jul 2, 2011
1
(4,855)
Dhananjay Rau
Jul 2, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Help:Contents
N/A
Nov 27, 2010
2
(8,485)
LARYZ
Jun 3, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Famous quotes about translation
N/A
Apr 27, 2011
1
(16,942)
judithyf
Apr 27, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Your business plan
N/A
Apr 6, 2011
2
(13,879)
Eveline Krause
Apr 7, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to install wordfast and plustools
N/A
Mar 26, 2011
1
(14,653)
Lori Cirefice
Mar 26, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translator career path    ( 1, 2... 3)
N/A
Jan 20, 2011
33
(40,273)
Jared Tabor
فريق الموقع
Feb 7, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Using a home office    ( 1... 2)
N/A
Jan 13, 2011
15
(17,141)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Free Software for Translators
N/A
Dec 19, 2010
2
(11,630)
Quamrul Islam
Dec 19, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  New "ProZ.com winning strategies" wiki article
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
Nov 29, 2010
0
(5,358)
Lucia Leszinsky
فريق الموقع
Nov 29, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio: Technical issues
N/A
Nov 27, 2010
2
(15,820)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translating Excel files in Wordfast
N/A
Nov 27, 2010
1
(9,603)
Egils Turks
Nov 27, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation in Italy
N/A
Oct 13, 2010
1
(6,081)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados Studio
N/A
Sep 21, 2010
2
(7,156)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Productivity for translators: an overview
N/A
Jun 30, 2010
5
(15,062)
Jean-Marie Clarke
Jul 12, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation: Determining what service you need and what it will cost
N/A
Jun 11, 2010
5
(12,291)
Ramon Somoza
Jul 2, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Books of interest to translators
N/A
Jun 4, 2010
1
(14,278)
Pablo Bouvier
Jun 4, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Talk:Books of interest to translators
N/A
Jun 4, 2010
1
(5,756)
Pablo Bouvier
Jun 4, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Please help build wiki article: "Determining your rates and fees as a translator"    ( 1... 2)
Henry Dotterer
فريق الموقع
Mar 15, 2010
29
(30,332)
I. Urrutia
Jun 1, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Please help build new wiki article: "Determining what service you need and what it will cost"
Henry Dotterer
فريق الموقع
Mar 27, 2010
1
(5,907)
Antony Price
Apr 9, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Please help build new wiki article: "Strategies - specializing"
0
(5,438)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Proz.com Wiki
Lori Cirefice
Feb 28, 2010
4
(8,833)
Henry Dotterer
فريق الموقع
Mar 1, 2010
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+ 

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »