Track this forum الموضوع الناشر
ردود (المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
Começar no Brasil? 0 (41)
A tradução audiovisual 3 (753)
"O avesso da tapeçaria" 3 (390)
O concurso de tradução 6 (549)
Tradução de Abreviaturas no contexto ( Translation of Acronyms) 5 (650)
Wise ou Transferência Bancária de um país não europeu? 5 (819)
He is on probation (português europeu) 4 (333)
Como começar no proz 2 (267)
Ordem dos Tradutores em Portugal? 8 (668)
Segregação e preconceito linguístico? 13 (1,923)
Pedidos de tradução via Telegram 3 (858)
As Senhoras Donas 10 (684)
Expressões populares com Braga 3 (391)
Fibra ótica (MEO) 10 (792)
Erro SDL Trados 1 (287)
Blogs Tradutores Freelancers Portugal?? 4 (528)
Bom dia da Mãe 4 (539)
Português das Filipinas? 12 (1,632)
Recursos para os tradutores jurídos (pt »« en) 12 (1,691)
Bug in Subtitle Workshop (please help me) 0 (509)
Alguém do Brasil utiliza o Wise para receber pagamentos? 6 (1,432)
False cognates between Portuguese and Spanish 2 (836)
Emissão de recibos extracomunitários 6 (1,270)
portugues em angola ( 1 ... 2 ) 20 (13,051)
Ganhos do Tradutor em franca redução. 5 (1,555)
Como você lida com erros de concordância, ortografia ou pontuação ? 2 (1,116)
Ya se pueden elegir a los finalistas en "Stories about nature" 0 (573)
Comunidade de tradução BR no Discord 2 (1,115)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 0 (577)
Como contar palavras em apresentações de PowerPoint ( 1 ... 2 ) 17 (18,310)
#1 – Como automatizar a correção de erros de digitação 1 (851)
Concurso freelance TJUE 0 (793)
Programa de estágios Schuman no PE 2021/2022 2 (1,043)
Uma nova variante de Português? 4 (1,541)
Concurso do Parlamento Europeu 2 (1,252)
II Dia Mundial da Língua Portuguesa 10 (2,365)
Curso Livre de Tradução Médica 0 (885)
Software de reconhecimento de voz 8 (6,218)
Meaning of contingentação 2 (1,260)
Anúncio de concurso geral para revisores de provas (UE) 5 (1,990)
Os “mistérios” da Convenção para Evitar a Dupla Tributação 2 (1,374)
Memórias de tradução no Trados 3 (1,725)
Manual de redação jurídica 4 (6,404)
Pequena enquete sobre profissionais que trabalham com tradução e correlatos em língua portuguesa 4 (1,852)
Convite para curso: tradução da área médica 0 (1,066)
À atenção dos colegas assinantes da Meo/Altice 9 (3,771)
Help needed comprehending a few Brazilean Protuguese terms 3 (1,646)
The Translators / Les Traducteurs / Os Tradutores 6 (2,593)
As perguntas do Kudoz inglês-português são ridiculamente bobas. 8 (2,978)
MemoQ tem versão free ? 3 (2,374)
انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - /+ = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة) = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
منتديات النقاش في مجال الترجمة افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...