Subscribe to Polish Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Arbitraż - system argentyński czy piramida
petrolhead
Oct 16, 2014
1
(1,559)
Paweł Hamerski
Oct 18, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Konferencja ATA w Chicago
Tomasz Poplawski
Oct 10, 2014
0
(1,398)
Tomasz Poplawski
Oct 10, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Amerykańskie zeznanie podatkowe (1040)
Tomasz Poplawski
Oct 9, 2014
3
(2,065)
Tomasz Poplawski
Oct 10, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  fragment Fausta
Barbara Gadomska
Oct 8, 2014
6
(2,508)
Barbara Gadomska
Oct 9, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Ankieta dla tłumaczy
0
(1,294)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Capitalization in Polish
Robert Beard (X)
Aug 2, 2014
6
(5,146)
Gwidon Naskrent
Oct 6, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Rozróżnienie stawek ze względu na kombinację językową
suzie987
Oct 3, 2014
4
(1,908)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Ulubione Slowniki    ( 1... 2)
Natalie
Mar 17, 2002
24
(11,950)
geopiet
Sep 7, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Konkurs na tłumaczenie literackie.
3
(2,555)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Flysoft: repertorium - czy ktos korzysta?    ( 1... 2)
15
(6,529)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Brak działalności gospodarczej - zlecenie z zagranicy, umowa?
macgrab
Aug 18, 2014
3
(1,907)
Andrzej Lejman
Aug 20, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Zasady zlecenia tłumaczenia
Piotr
Aug 12, 2014
3
(1,809)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  słowniki j. polskiego z ubiegłych wieków - istnieją?
Marlena Trelka
Jul 22, 2014
4
(2,003)
Iwona Szymaniak
Jul 23, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumaczenie w CV - pytanie
jan88 (X)
Jul 11, 2014
2
(2,617)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  tłumaczenia dla PE -zmiany
MirWit
Jul 1, 2014
1
(2,654)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  STUDIO 2014 + GOOGLE + MyMemory
1
(1,506)
Piotr Bienkowski
Jun 18, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  "Bóg stał się człowiekiem", czyli o tłumaczeniu przedimka "a"
Dorota Wójcik
Jun 4, 2014
12
(3,552)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  albo = lub -?
14
(4,534)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  5 SESJI SZKOLENIOWYCH DLA TŁUMACZY JĘZYKA ROSYJSKIEGO. Warszawa, 05.06 - 10.07.2014
Wolfox
May 28, 2014
0
(944)
Wolfox
May 28, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumaczenie poświadczone dwóch identycznych dokumentów z innymi danymi
imaz (X)
May 14, 2014
4
(2,460)
Izabela Szczypka
May 21, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Pytanie dotyczące wąskiej specjalizacji biura tłumaczeń.
kasia1
May 6, 2014
4
(2,044)
asia20002
May 14, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Gdzie się podział Eur-Lex?
literary
May 7, 2014
6
(2,808)
literary
May 10, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Prośba biura o umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania
4
(2,287)
Olaniza
Apr 30, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Słownik audytu
1
(1,706)
Tomasz Poplawski
Apr 18, 2014
تم إغلاق الموضوع  internetowe leksykony, słowniki, wokabularze
geopiet
Apr 16, 2014
1
(1,032)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Prośba klienta o pominięcie fragmentu tekstu - tłum. nieuwierzytelnione - jak wybrnąć?
Magbo
Apr 11, 2014
6
(2,582)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  odpowiadanie pełnym zdaniem
geopiet
Mar 27, 2014
6
(2,861)
asia20002
Apr 9, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  BADANIA NAD PRZEKŁADEM - ANGLOJĘZYCZNA LITERATURA DZIECIĘCA W POLSCE
Anna Hart
Mar 31, 2014
2
(1,640)
Anna Hart
Mar 31, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Księgowość przy zleceniach zagranicznych
Anna Ciszek
Jan 4, 2013
7
(3,278)
TranslateWithMe
Mar 25, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  słowniki ekonomiczne
inspe
Mar 19, 2014
5
(2,307)
Marcelina Haftka
Mar 23, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  end use
2
(1,998)
Grzegorz Gryc
Mar 20, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  "Słownik anatomii i fizjologii człowieka" w formacie MultiTerm
Maciej Pawski
Mar 18, 2014
8
(2,877)
Grzegorz Gryc
Mar 20, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Odnośniki do Wikipedii, te z nawiasami
geopiet
Feb 21, 2014
4
(2,792)
geopiet
Feb 24, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumaczenia techniczne: ISO 3864, hasła ostrzegawcze    ( 1, 2... 3)
Szymon Metkowski
Sep 5, 2011
38
(19,454)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Dokument w dwóch językach
KathyAnna O
Feb 5, 2014
2
(2,101)
Ewa Olszowa
Feb 5, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Interpreting feedback - ustna część egzaminu DPSI
Monika Pawlik
Sep 17, 2013
2
(2,339)
Paweł Hamerski
Feb 3, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  QuoVadis, tłumaczu 2013...    ( 1, 2, 3... 4)
Jerzy Czopik
Nov 22, 2013
58
(15,837)
Jerzy Czopik
Jan 29, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Swearwords in English and Polish
Clow
Jan 20, 2014
2
(2,162)
Clow
Jan 28, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Apsik Xbench i Studio 2014 - magiczny skrót nie działa?
0
(1,371)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Louisiana Civil Code - terminologia
Alicja Mostowik
Dec 1, 2013
2
(1,870)
Alicja Mostowik
Jan 14, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Uznanie kwalifikacji tłumacza z innych krajów UE??
Anna Adamczak
Jan 9, 2014
2
(1,729)
Anna Adamczak
Jan 9, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Czy dostępny jest program do sprawdzania polskiej pisowni?
12
(8,644)
Janina Nowrot
Jan 8, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Obliczanie słów/znaków
Agnieszka Zmuda
Mar 7, 2007
13
(20,361)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Studio 2014 - jak aktywować wersję próbną?
11
(3,303)
Grzegorz Gryc
Dec 23, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Kraków - pilnie poszukuję dawcy krwi !!!
Izabela Szczypka
Dec 20, 2013
5
(2,383)
Izabela Szczypka
Dec 20, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Znikający MemoQ
3
(1,802)
Krystian Kop (X)
Dec 20, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Witajcie, istoty z zaświatów
Piotr Bienkowski
Dec 14, 2013
4
(2,410)
M.A.B.
Dec 15, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Czy do wszystkich czynności u notariusza potrzebny jest tłumacz przysięgły?
3
(2,968)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: "Tata" - different languages, same meaning
geopiet
Dec 9, 2013
3
(5,336)
Augusta Habas
Dec 10, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Elektroniczna baza tłumaczenia polskich aktów prawnych
Adam Topolski
Dec 7, 2013
4
(2,179)
Andrzej Lejman
Dec 9, 2013
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »