Subscribe to Medical Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Where can I find volunteer medical translation?
1
(241)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Partnership: translation/editing medical articles for EN publication
1
(308)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Scanned medical documents
8
(801)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Certified translator to translate covid test manual?
Ronja Helder
Nov 26, 2022
12
(1,807)
Edith van der Have
Apr 12, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ISPOR Translation Certification
Sergio Guillén
Mar 3, 2023
2
(751)
Sergio Guillén
Mar 7, 2023
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Official spelling of long COVID and post COVID
Inez Ulrich
Sep 27, 2022
3
(929)
Inez Ulrich
Sep 28, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  invitation to the survey about the use of medical terminology tools
Kaspars Melkis
Sep 2, 2022
4
(1,080)
Kaspars Melkis
Sep 5, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translation of international medical titles into English
Karina Decke
Feb 8, 2022
1
(759)
Joakim Braun
Feb 8, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  the meaning of "grant track record"
1
(851)
Natalie
Jan 7, 2022
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to start medical translation ?
jiajunjorkyin
Nov 26, 2021
3
(1,339)
jiajunjorkyin
Nov 30, 2021
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  New to translation! Question re. the demand for FR-EN translation of orthopaedic clinics' websites
Emiliana Sarra
Nov 3, 2021
9
(1,947)
Kay Denney
Nov 5, 2021
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Present Tense or Past Tense in Italian medical reports
Joseph Tein
Aug 29, 2021
4
(1,389)
JudyC
Sep 5, 2021
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Typed out psychiatrist notes to be translated - fix grammar? Add periods? Or leave as is?    ( 1... 2)
Adieu
Jun 18, 2021
15
(3,883)
Tony Keily
Jul 24, 2021
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Hospital names    ( 1... 2)
Rachel E
Mar 11, 2013
20
(13,616)
Adieu
Jan 14, 2021
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Should unqualified translators be permitted to translate medical/healthcare documents?    ( 1, 2, 3... 4)
Cathy McCormick
Jun 1, 2018
50
(17,404)
Inna Ivanova
Jan 12, 2021
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to get started as a medical translator, landing a job
Joseph Tein
Oct 10, 2020
12
(3,958)
Adieu
Jan 12, 2021
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to improve my medical/pharmaceutical specialization?
María C Turri
Sep 23, 2020
4
(2,013)
María C Turri
Sep 27, 2020
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical Translation and Honesty
Marwa Seleem
May 27, 2020
5
(2,483)
Daryo
Jun 22, 2020
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Questionnaire request for interpreting research - from London Metropolitan University
Ami Kanazawa
Jun 2, 2020
0
(811)
Ami Kanazawa
Jun 2, 2020
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Way too many easy (non-PRO type of) medical questions in Kudoz glossary questions
Katalin Szilárd
Apr 15, 2020
13
(4,337)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Why was MediLexicon closed and are there valid alternatives?
1
(3,686)
Samuel Murray
Dec 9, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Dilation vs dilatation
Emily Gilby
Oct 14, 2019
3
(3,491)
andreas18
Nov 25, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Impossible deadlines    ( 1... 2)
Emily Gilby
Nov 6, 2019
25
(8,939)
Josephine Cassar
Nov 18, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical document tips when it comes to translating documents
Tierra Montgomery
Sep 18, 2019
1
(1,284)
Marjolein Snippe
Sep 19, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  University student medical textbook of 'adenohipófisis' from spanish into english?
Melissa Green
Aug 1, 2019
3
(1,593)
Kaspars Melkis
Aug 3, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Where to find 'MEDNET' on Proz.
FABIENNE COUPE
Jul 3, 2019
5
(2,265)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for a mentor in medical translation
Megan Lewis
Apr 30, 2019
4
(2,225)
Megan Lewis
May 7, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How do you show your credibility to potential clients?
Zolboo Batbold
Apr 30, 2019
4
(2,089)
Kay Denney
May 1, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to use Medra, EDQM and www.clinicaltrialsregister.eu in other languages?
Florbela Marques
Feb 21, 2019
5
(5,454)
Milan Condak
Feb 22, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  English-Spanish veterinary translation
Sandy Herrera
Feb 4, 2019
0
(1,355)
Sandy Herrera
Feb 4, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical translation courses    ( 1... 2)
Dave Pugh
Dec 27, 2010
18
(24,551)
Lucia Santos
Jan 29, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  JP>EN Medical billing terms
Matthias Hirsh
Jan 29, 2019
1
(1,319)
Dan Lucas
Jan 29, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to deal with translating pharmaceutical abbreviations (PT>EN)
Georgia Gray
Jan 12, 2019
8
(2,984)
Kaspars Melkis
Jan 15, 2019
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Harmonised standard terms for medicine/pharmaceuticals
Emily Gilby
Oct 8, 2018
4
(2,138)
Emily Gilby
Dec 6, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Research Survey for Psychology Interpreters
Jdguy1996
Nov 19, 2018
2
(1,581)
Jdguy1996
Nov 19, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Free access to EDQM Standard Terms
Emma Goldsmith
Dec 1, 2014
8
(6,857)
Emma Goldsmith
Oct 8, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What is the difference between nonclinical and preclinical studies?
Roman Shchadnov
Jan 21, 2018
7
(22,569)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to break into Japanese to English Medical Translation
Maurice Skinner
Aug 1, 2018
7
(2,865)
DZiW (X)
Aug 3, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Complying with HIPAA for Medical Translators While Using a Mac
Idalia Rueda (X)
Apr 25, 2018
0
(1,180)
Idalia Rueda (X)
Apr 25, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  A question about Anglicisms for English-US Spanish medical translators
Emma Goldsmith
Mar 2, 2018
0
(1,233)
Emma Goldsmith
Mar 2, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for properly aligned TMXs of the European Medicines Agency (EMEA) corpus! (Dutch<>English)    ( 1... 2)
Michael Beijer
Sep 26, 2017
15
(6,092)
Michael Beijer
Feb 28, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Registration is now open for SAM 2018!
1
(2,598)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for English/Spanish translations for medicine
Idalia Rueda (X)
Feb 4, 2018
4
(2,089)
Kardas Tradu
Feb 5, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Suprasternal Notch Test > Italian
1
(1,606)
Philippe Etienne
Jan 23, 2018
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  MedDRA terminology not accessible any more through EUTCT system
Pavla Dohnalova
Jul 17, 2017
5
(5,517)
Federica Borgini
Aug 8, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Brackets and other flaws of EMAs
2
(2,024)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traditional chinese herb medicine << 伤寒论 Shanghan >>
tomu6526
May 14, 2017
4
(2,663)
tomu6526
May 22, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Chinese treasure
tomu6526
May 14, 2017
0
(1,802)
tomu6526
May 14, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة   Question about translating medical records
Abraham Delgado
Mar 2, 2017
6
(3,035)
Abraham Delgado
Mar 3, 2017
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  How to get certified as a medical translator?
Rana Elshabasy
Feb 26, 2017
4
(3,864)
Ewa Olszowa
Feb 28, 2017
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين





تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »