Subscribe to Medical Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Health Literacy Conference: Making It Clear
Javier Wasserzug
Mar 15, 2012
0
(2,457)
Javier Wasserzug
Mar 15, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Поиск статьи, сайта, информации о системе аптек в США (Pharmacy in USA)
Andrey Pogoreliy
Mar 4, 2012
1
(2,393)
Michael Barnett
Mar 4, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  learning to format medical documents- feedback wanted
Luke Mersh
Feb 26, 2012
8
(3,771)
Christine Andersen
Feb 27, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Watch out - a new trend in pharma marketing
Anne Diamantidis
Feb 22, 2012
0
(2,627)
Anne Diamantidis
Feb 22, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Medical translators, my friends, be proud! Big Pharma recognizes our role, at last!
0
(2,322)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for English < > Spanish Medical Dictionary with names of drugs
Luis Coig
Feb 17, 2012
0
(2,116)
Luis Coig
Feb 17, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Declaration de choix du medecin traitant - English version?
Jennifer Olson
Feb 11, 2012
0
(3,099)
Jennifer Olson
Feb 11, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical dictionary En-Fr-De
C.Stegherr
Feb 10, 2012
0
(2,492)
C.Stegherr
Feb 10, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Wonderful randomization
Yana Onikiychuk
Jan 9, 2012
4
(3,058)
Annamaria Amik
Jan 9, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Copyright and Medicine: A big mess in the offing!
2
(3,095)
Michael Barnett
Jan 2, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  FRANCE: A new law on Health products (and numerous related issues)
3
(2,949)
Vert-ical Tr (X)
Dec 22, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Wrong translation (into Italian) on EMA website
Bruno Depascale
Dec 1, 2011
5
(3,466)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Looking for an International Internship Program in medical translation (English-French)
chugon
Nov 22, 2011
0
(2,524)
chugon
Nov 22, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Changing courses
Jessie Nelson
Nov 11, 2011
0
(2,268)
Jessie Nelson
Nov 11, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Madrid Nov 25-26: Course on Medical Translation by Fernando Navarro
0
(2,487)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translating medical forms
MARIANA VITEK
Oct 28, 2011
4
(3,448)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical devices: Human factors engineering a big hit in Minneapolis
0
(2,631)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  interpreting in the real world- feedback wanted
Luke Mersh
Oct 5, 2011
13
(5,000)
Luke Mersh
Oct 21, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  New EMA QRD templates : Again !
6
(6,202)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Dutch package leaflet - telephone number for poisonings!
12
(4,509)
Kirsten Bodart
Oct 19, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: A Survey for over-the-phone Interpreters
alexena
Oct 14, 2011
0
(1,978)
alexena
Oct 14, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Notetaking in Medical Interpreting
DJBarg (X)
Sep 23, 2011
3
(4,028)
Claudia Brauer
Oct 5, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  New DPSI (healthcare)student -feedback wanted
Luke Mersh
Oct 3, 2011
2
(2,331)
Luke Mersh
Oct 3, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  What should I know about "Content Analysis"?
Tuncay Kurt
Sep 13, 2011
0
(2,768)
Tuncay Kurt
Sep 13, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Free CTD/e-CTD templates
2
(4,123)
Emma Goldsmith
Sep 12, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Where to start
carmelasanchez
Sep 11, 2011
2
(3,199)
Emma Goldsmith
Sep 12, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical Translator Specialisation - How?
Luke Acreman
Jul 4, 2011
8
(6,552)
Rolf Kern
Sep 10, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  EMA: New templates issued for mutual recognition, decentralised & referral product info
0
(2,639)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  EMA: News about e-submission of information about medicines
4
(3,143)
Bruno Depascale
Sep 5, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  “International Medical Interpreters Association (IMIA) seeks chapter reps”, by Eric Candle
0
(2,322)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  The EMA QRD templates have changed!
1
(5,618)
Vert-ical Tr (X)
Aug 9, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical Interpreting: Interview with Eric Candle
0
(2,654)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical Device Product Registration in Japan
Joanne Archambault
Jun 27, 2011
2
(2,982)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical transl. >FR : towards a reform of the "drug system" in France
0
(2,401)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Difference between Lungenentzündung and Lungenfieber
Steven Jefferson
Jun 18, 2011
7
(4,365)
Steven Jefferson
Jun 19, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Public access to EU Clinical Trials Register
Emma Goldsmith
Mar 22, 2011
7
(4,922)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Would you interpret for an active TB patient?
uFO
Nov 12, 2003
14
(6,410)
Radosveta Golden
Mar 11, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Welcome to all Medical Translators !!    ( 1... 2)
26
(11,531)
Radosveta Golden
Mar 11, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Does medical devices standard terminology exist?
4
(4,666)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  medical documents for sight translation
Luke Mersh
Feb 16, 2011
4
(5,742)
Luke Mersh
Feb 21, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Medical Interpreting
Luke Mersh
Feb 12, 2011
2
(3,203)
Luke Mersh
Feb 14, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Names of medicines/drugs
Julia Martínez
Apr 10, 2003
13
(7,223)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  dermal, cutaneous, skin..., ...of the skin?
5
(5,328)
Michael Barnett
Feb 6, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trans. to FR : When "political correctness" forces AFSSAPS to review PILs
3
(3,784)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Should US doctors be required to provide interpreters for non-English-speaking patients?
9
(6,335)
CARLOS GARCIA
Jan 25, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Good English - French medical dictionary
3
(6,111)
Gabrielle Leyden
Jan 15, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Genetics: frameshift
Emma Goldsmith
Jan 10, 2011
4
(3,758)
Emma Goldsmith
Jan 10, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Art. in FR: when augmented reality makes physical therapy smoother
0
(2,556)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  When the translation industry does not keep up with the (old) news :-(
12
(5,295)
Lionel_M (X)
Nov 8, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Recommendations for English-Spanish medical dictionary
Marion Rhodes
Oct 18, 2010
3
(4,487)
Marion Rhodes
Oct 19, 2010
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين





تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »