Christmas gifts
ناشر الموضوع: Sylvie Chartier
Sylvie Chartier
Sylvie Chartier  Identity Verified
كندا
أنجليزي إلى فرنسي
+ ...
Dec 6, 2013

As an entrepreneur/independent translator the company's we're doing translations for are supposed to be consider what exactly?

Well without ceremony here is my question:

Who should send gift to who for the holidays?

Translators to their clients or the agencies to their translators?

I am slightly confused as of my status can anybody help???


 
Simon Chiassai
Simon Chiassai  Identity Verified
فرنسا
Local time: 15:30
أنجليزي إلى فرنسي
+ ...
cards will do fine for me Dec 6, 2013

When I was a PM, I received a couple of merry Xmas cards, but no presents. I heard from colleagues that some translators sent chocolates.

Personally I'm going to stick to Xmas cards for my most regular/important clients. That's already more than most people will do I think.


 
Carolyn Yohn
Carolyn Yohn  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 06:30
فرنسي إلى أنجليزي
+ ...
If you appreciate someone, let them know Dec 6, 2013

With my business hat on: I am sending Christmas postcards to most clients this year, and small gifts (not chocolates, but in a similar vein) to my bigger clients and a couple folks whose recommendations brought me some business. It's a small gesture for their contribution to my bottom line, and a nice way to remind them that I am still investing in myself as a professional translator. Since I focus on working with smaller businesses and developing personal relationships with PMs, rather than sim... See more
With my business hat on: I am sending Christmas postcards to most clients this year, and small gifts (not chocolates, but in a similar vein) to my bigger clients and a couple folks whose recommendations brought me some business. It's a small gesture for their contribution to my bottom line, and a nice way to remind them that I am still investing in myself as a professional translator. Since I focus on working with smaller businesses and developing personal relationships with PMs, rather than simply being a name in a database, this fits in well with my business model.

On a personal note: I just like Christmas! This is a fun time of year for me, and I enjoy sending handwritten notes to people. It's a negligible outlay to make people I work with smile.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
James Heppe-Smith[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Christmas gifts







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »