Trados - hvor kan man købe den i Danmark... ناشر الموضوع: Barbara Lewis (X)
| Barbara Lewis (X) الولايات المتحدة Local time: 12:06 دانماركي إلى بولندي + ...
Hej, Jeg hører om Trados fra flere kunder og har nu besluttet at købe den. Men hvor kan man købe den i Danmark? Og er freelance versionen god nok eller skal man købe den dyre fulde version? Hilsen Barbara | | |
Du kan købe den fra SDLs websted. Jeg har ikke erfaring med den nye, men har været glad for den forrige (7) i freelance-udgaven. Men jeg synes, at det er alt for dyrt, både den gamle og den nye! Jeg har også Metatexis, som er langt billigere. Den er også ret simpel i brug, og man kan lave Trados-dokumenter og Trados-tm med den. Måske du skulle prøve demo-versionen af den først? Jeg har udelukkende Trados pga. kundekrav. | | | | Du skal købe freelance udgaven | Dec 11, 2010 |
Hej Barbara Du skal købe freelance-udgaven - den anden er til bureauer. Du kan få en 30-dages prøveudgave af Studio 2009 gratis, og så købe en licens til den, når de 30 dage er gået. Inden du giver penge ud, skal du spørge dine kunder, hvilken udgave de bruger. Trados Workbench (den gamle udgave) er nemlig ikke umiddelbart kompatibel med Studio 2009. SDL er i gang med at udrangere den gamle (Trados Workbench), og jeg tror, jeg ko... See more Hej Barbara Du skal købe freelance-udgaven - den anden er til bureauer. Du kan få en 30-dages prøveudgave af Studio 2009 gratis, og så købe en licens til den, når de 30 dage er gået. Inden du giver penge ud, skal du spørge dine kunder, hvilken udgave de bruger. Trados Workbench (den gamle udgave) er nemlig ikke umiddelbart kompatibel med Studio 2009. SDL er i gang med at udrangere den gamle (Trados Workbench), og jeg tror, jeg kommer til at blive glad for 2009'eren, men har kun brugt den lidt, fordi de fleste af mine kunder stadig kører med den gamle. Jeg har aldrig prøvet Metatexis, men var glad for Wordfast Classic en overgang. (Den kan også arbejde med den gamle Trados, og er gratis indtil din TM bliver over en vis ret pæn størrelse.) Det er muligt at arbejde med den nye udgave, og så lave det, der hedder en eksport af din TM (= hukommelse, Translation Memory), som det gamle system kan bruge, og det er selvfølgelig muligt at eksportere hukommelser fra den gamle udgave i et format, som den nye kan bruge. Det tager lidt tid, men er ikke særlig svært. Og så skal din kunde være indforstået med, at du ikke kan levere såkaldte 'uncleaned filer' med den nye udgave. (Det er filer med begge sprog og en masse koder, som de så kan bruge til at opdater deres databsser med.) Men hvis du leverer en TM-eksport, kan de bruge den i stedet for. Det skulle ikke give dem problemer, men det er bedst at sige det på forhånd, ikke lige før deadline! Held og lykke med det! ▲ Collapse | |
|
|
Anna Haxen الدانمرك Local time: 21:06 عضو (2005) أنجليزي إلى دانماركي + ... Check dine netværksindstillinger først | Dec 11, 2010 |
Hej Barbara Jeg har lige købt 2009 freelance-versionen, men kan ikke åbne den, fordi min bærbare er sat op til at køre på et såkaldt domain-based netværk, hvilket kræver at man køber en professionel licens. Det skyldes at jeg har et andet job (som ikke har noget at gøre med mit oversætterarbejde), og bruger samme bærbare til at logge ind på deres netværk nogle dage om ugen. Jeg er bange for, at der ikke umiddelbart er nogen løsning på det problem, så je... See more Hej Barbara Jeg har lige købt 2009 freelance-versionen, men kan ikke åbne den, fordi min bærbare er sat op til at køre på et såkaldt domain-based netværk, hvilket kræver at man køber en professionel licens. Det skyldes at jeg har et andet job (som ikke har noget at gøre med mit oversætterarbejde), og bruger samme bærbare til at logge ind på deres netværk nogle dage om ugen. Jeg er bange for, at der ikke umiddelbart er nogen løsning på det problem, så jeg glæder mig over, at man får 2007-versionen med i købet! Den vil nemlig godt åbne, og den kunde, som meget gerne vil have mig til at bruge det, bruger selv 2007. Jeg giver Ivana ret i, at Trados er alt for dyrt, og jeg har kun købt det, fordi jeg efterhånden har måttet sige nej til mange jobs, fordi jeg ikke havde det, og så fordi det var på tilbud. Jeg bruger ellers Wordfast Classic og Pro og er vældig glad for det. Bemærk i øvrigt, at starter-versionen mangler en del funktioner i forhold til den 'rigtige' version, og hvis det ikke haster, så hold øje med SDL's kampagner. Jeg fik det for 496 EUR ved sidste 'group buy'. Hilsen Anna ▲ Collapse | | | Barbara Lewis (X) الولايات المتحدة Local time: 12:06 دانماركي إلى بولندي + ... بادئ الموضوع
Tusind tak for alle svarene. Jeg kan se, at kunderne VIL denne program og jeg må se i øjnene, at den skal anskaffes for at kunne tage opgaverne. Alle kommentarer har hjulpet mig med at bestemme hvad jeg skal gøre. Trados, here I come!! Med venlig hilsen og ønsker af Glædelig Jul samt Godt og spændende Nytår Barbara Madsen | | | لم يتم تعيين مشرف خاص بهذا المنتدى للإبلاغ عن انتهاكات لقواعد الموقع أو الحصول على مساعدة، يرجى الاتصال بـ العاملين في الموقع » Trados - hvor kan man købe den i Danmark... Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |