This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Vertaling software: 'bewerk gegevens' vs. 'gegevens bewerken'
ناشر الموضوع: Martijn van Groningen (X)
Martijn van Groningen (X) بلجيكا Local time: 11:53 نرويجي إلى هولندي + ...
Dec 2, 2008
Beste allemaal,
Ik ben bezig met de vertaling van een webapplicatie vanuit het Engels naar het Nederlands. Hierin komen vaak frases voor van het soort '[Werkwoord] [zelfstandig naamwoord]', zoals 'Edit data'. Wat vinden jullie de beste vertaling:
Bewerk gegevens
Gegevens bewerken
?
Met andere woorden: kies ik voor een gebied... See more
Beste allemaal,
Ik ben bezig met de vertaling van een webapplicatie vanuit het Engels naar het Nederlands. Hierin komen vaak frases voor van het soort '[Werkwoord] [zelfstandig naamwoord]', zoals 'Edit data'. Wat vinden jullie de beste vertaling:
Bewerk gegevens
Gegevens bewerken
?
Met andere woorden: kies ik voor een gebiedende wijs of een infinitief? Is dit een kwestie van persoonlijke voorkeur (zo ja, wat is jullie voorkeur?) of weet iemand of hiernaar onderzoek is gedaan door bijvoorbeeld Microsoft?
Ik beschik hier op mijn werk nauwelijk over Nederlandstalige software en kan het daaraan niet echt toetsen, hoewel mijn Nederlandstalige Firefox een voorkeur voor optie 2 lijkt te hebben, net zoals ikzelf trouwens.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erik Freitag ألمانيا Local time: 11:53 عضو (2006) هولندي إلى ألماني + ...
infinitief
Dec 2, 2008
Beste Martijn,
Uit de MS style guide:
"Ook in dialoogvensters wordt in principe altijd de infinitief gebruikt. Alleen bij een directe opdracht aan de gebruiker om een actie uit te voeren, mag de imperatief worden gebruikt."<... See more
Beste Martijn,
Uit de MS style guide:
"Ook in dialoogvensters wordt in principe altijd de infinitief gebruikt. Alleen bij een directe opdracht aan de gebruiker om een actie uit te voeren, mag de imperatief worden gebruikt."
Echt veel ervaring met Apple heb ik niet, maar ik weet wel dat er een stijlverschil is tussen Ms en Apple: Ms werkt met infinitieven (Opslaan), Apple met gebiedende wijs (Bewaar). Controleer dus ook of het Ms-stijl of Apple-stijl moet zijn
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anjo Sterringa هولندا Local time: 11:53 أنجليزي إلى هولندي + ...
Titels en opdrachten
Dec 2, 2008
Voor een kopje of een knop gebruik je over het algemeen de infinitief (denk maar aan 'verzenden' of 'annuleren'. Als je in een handleiding een aantal opdrachten geeft wordt het kopje infinitief terwijl daaronder een lijste opdrachten komt te staan. Dat vindt het TM meestal niet leuk. Ee... See more
Voor een kopje of een knop gebruik je over het algemeen de infinitief (denk maar aan 'verzenden' of 'annuleren'. Als je in een handleiding een aantal opdrachten geeft wordt het kopje infinitief terwijl daaronder een lijste opdrachten komt te staan. Dat vindt het TM meestal niet leuk. Een oneindig handig hulpmiddel: http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=severity&langID=nl-nl Even als voorbeeld het woord severity, maar zonder Microsoft language kan je als vertaler nauwelijks (met dank aan een vertaler in de Yahoo-groep 'Vertalers' die ooit de link (ehh koppeling) aan mij doorgaf). Succes! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Koen van Gilst هولندا Local time: 11:53 ألماني إلى هولندي + ...
Bedankt Anjo en Erik
Dec 3, 2008
Die twee links (stijlgids & MS-terminologie online) kende ik nog niet!
En Apple doet het werkelijk anders: alle dialoogvensters en menuopties staan bij mij in de gebiedende wijs. Het is bijna opdringerig. Weet iemand toevallig of er voor Apple ook een online terminologie bestaat?
Bedankt en groetjes,
Koen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olav van Kessel هولندا Local time: 11:53 أنجليزي إلى هولندي + ...
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value