Off-topic: Szerintetek melyik a legszebb szerelmes vers? ناشر الموضوع: Palko Agi
| Palko Agi Local time: 22:22 أنجليزي إلى مجري + ...
Bocs a kissé triviális témáért, én szervezem az iskolánkban a szavalóversenyt, és a szerelem lesz a közonti témánk. Ehhez keresek egy "kötelező" verset, amit a verseny minden résztvevőjének el kell mondania. (Lesz még egy szabadon választott is.) Kissé leállt az agyműködésem, szinte semmi nem jut eszembe. Annyi kikötés van, hogy magyar szerző legyen. És ez egy fiúiskola... Hm. Kíváncsi vagyok, ti mit szerettek ebben a témában. | | | Csaba Ban المجر-هنغاريا Local time: 22:22 عضو (2002) أنجليزي إلى مجري + ... Kosztolányi szerint... | Dec 8, 2003 |
Kicsit off-topic: Kosztolányi szerint a legszebb magyar verssor a Petőfi-féle "Elhull a virág, eliramlik az élet". Jó, a Szeptember végén elég mélabús szerelmes vers, az igaz. A fenti verssor ihlette meg a 80-as években az ÉS egyik glosszaíróját, miszerint: "El hulla! Virág! El iram! Lik az élet." | | | Ágnes Fülöp هولندا Local time: 22:22 هولندي إلى مجري + ... Juhász Gyula: Szerelem? | Dec 8, 2003 |
Valentin napi versmondóverseny? Milyen korosztálynak lesz? A szerelmet még csak ízlelgető, lírai szenvedéllyel átiatott, verset keresel, vagy johetnek a kiábrándult, megtiport, soha be nem teljesülő szerelmet megéneklő költemények is? Egy lehetőség a sok közül. <... See more Valentin napi versmondóverseny? Milyen korosztálynak lesz? A szerelmet még csak ízlelgető, lírai szenvedéllyel átiatott, verset keresel, vagy johetnek a kiábrándult, megtiport, soha be nem teljesülő szerelmet megéneklő költemények is? Egy lehetőség a sok közül. http://www.mek.iif.hu/porta/szint/human/szepirod/magyar/juhaszgy/love.hun Persze nem ez a legszebb, de talán viszonylag általános és könnyen megtanulható egyszerüsége és rövidsége miatt. Ha vannak egyáltalán ilyen szempontok. A szabadon választható verssel majd kiélik magukat. Sok sikert!
[Edited at 2003-12-09 00:00] ▲ Collapse | | | Faludy-válogatás | Dec 9, 2003 |
Kedves Ági! Faludy György: Test és lélek című könyvét érdemes lapozgatni. A világirodalom legszebb lírai verseit válogatta össze, s a tizenöt-húsz nyelv mindegyikéről (néha közvetett módon) saját maga fordította ezeket a gyöngyszemeket. Ami persze azt jelenti, hogy nincs közte magyar mű, és sok nagyon ismert vers is kimaradt, mert ahol úgy érezte, hogy más műfordítók túlszárnyalhatatlant alkottak, ott nem fordította újra a verset. Tehát könnyen ... See more Kedves Ági! Faludy György: Test és lélek című könyvét érdemes lapozgatni. A világirodalom legszebb lírai verseit válogatta össze, s a tizenöt-húsz nyelv mindegyikéről (néha közvetett módon) saját maga fordította ezeket a gyöngyszemeket. Ami persze azt jelenti, hogy nincs közte magyar mű, és sok nagyon ismert vers is kimaradt, mert ahol úgy érezte, hogy más műfordítók túlszárnyalhatatlant alkottak, ott nem fordította újra a verset. Tehát könnyen lehet, hogy nem ebből a könyvből kerül majd ki az az egyetlen vers, amit választasz. Sok versben a testiség igen határozottan jelen van, úgyhogy, gondolom, ezek nem igazán jönnek szóba egy gimnáziumi szavalóversenyen, de a választék még ezek nélkül is igen bőséges lesz. Majd írd meg, végül mit választottál! ▲ Collapse | |
|
|
Palko Agi Local time: 22:22 أنجليزي إلى مجري + ... بادئ الموضوع Juhász Gyula: Szerelem? | Dec 9, 2003 |
Nekem is ez volt az első ötletem. Aztán felvilágosítottak a kollégáim, hogy két-három éve ugyanez volt... Én imádom Buda Ferenc Ne rejtőzz el című versét, szerintem szívszorítóan szép. De van benne egy sor: "olyan jó vagy, jó meleg vagy..." - nem akarom, hogy röhögésbe fulladjon a szavalóverseny, ezek a kamaszfiúk tuti nem hagynának ki egy ilyen poént. Úgyhogy még mindig keresek. | | | Jozsef Gal Local time: 23:22 عضو (2004) أنجليزي إلى مجري + ... No itt aztán tippelhet ki-ki kedvére | Dec 9, 2003 |
Oszt milye' korosztálynak, valóba', milyen közönség számára. Az embernek úgy hat-hétszáz lehetséges vers jut eszibe, a végin meg egy se persze, ami az abcalajta szerelmetes kategóriájának maradéktalanúl, általános érvénnyel megfelelhetne. Mégis bekopizok ide egyett: Kovács András Ferenc És Christophorus énekelt vinnélek át a mély vizen nyakamban ülnél vállamon segíts vad árba szállanom vinnélek át a m�... See more Oszt milye' korosztálynak, valóba', milyen közönség számára. Az embernek úgy hat-hétszáz lehetséges vers jut eszibe, a végin meg egy se persze, ami az abcalajta szerelmetes kategóriájának maradéktalanúl, általános érvénnyel megfelelhetne. Mégis bekopizok ide egyett: Kovács András Ferenc És Christophorus énekelt vinnélek át a mély vizen nyakamban ülnél vállamon segíts vad árba szállanom vinnélek át a mély vizen mint csillagot nagy éj viszen mint szél nyaraknak illatát miként rügyecskét ringat ág hordozlak mint fájdalom vinnélek át a gyors vizen nyakamban ülnél vállamon segíts sodrásban állanom vinnélek át a gyors vizen mint mindenséget sors viszen miként rügyecskét ringat ág halálom rajtad villan át ha gyermek még a fájdalom vinnélek át a gyors vizen nyakamban ülnél vállamon segíts sodrásban állanom vinnélek át a mély vizen mint szívverést ha vér viszen miként rügyecskét ringat ág ha semmiségbe illan át a súly a sodró fájdalom vinnélek át a gyors vizen nyakamban ülnél vállamon segíts vétkemtől vállanom vinnélek át a gyors vizen mint teljességet torz viszen úgy hordanálak vállamon ringatva mint a fájdalom mikként rügyecskét ringat ág mint szél a széna illatát vak űr szülötte csillagát ▲ Collapse | | |
Nekem ez az egyik kedvencem: József Attila: Rejtelmek (Flóra 2. rész) Abban a középiskolában, ahol annak idején tanítottam, volt egy kis dalos-gitáros-fuvolás együttes, ők ezt megzenésítve énekelték. Nem tudom, hogy saját munkájuk volt-e a dallam, vagy valaki másé, de nagyon kedves kis dal lett belőle. A kisfiamnak gyakran énekeltem/éneklem altatódalként. Szerintem nincs benne semmi olyan, ami az adott korosztálynak nem felelne meg... See more Nekem ez az egyik kedvencem: József Attila: Rejtelmek (Flóra 2. rész) Abban a középiskolában, ahol annak idején tanítottam, volt egy kis dalos-gitáros-fuvolás együttes, ők ezt megzenésítve énekelték. Nem tudom, hogy saját munkájuk volt-e a dallam, vagy valaki másé, de nagyon kedves kis dal lett belőle. A kisfiamnak gyakran énekeltem/éneklem altatódalként. Szerintem nincs benne semmi olyan, ami az adott korosztálynak nem felelne meg. Idemásolom, mert rövid (lehet, hogy túl rövid a versenyhez?) József Attila: Rejtelmek Rejtelmek ha zengenek, őrt állok, mint mesékbe'. Bebujtattál engemet talpig nehéz hűségbe. Szól az erdő, szól a víz, elpirulsz, ha megérted. Szól a szem és szól a szív, folyamodnak teérted. Én is írom énekem: ha már szeretlek téged, tedd könnyűvé énnekem ezt a nehéz hűséget. ******************************** ▲ Collapse | | | aronakos الولايات المتحدة Local time: 14:22 أنجليزي إلى مجري + ...
Radnóti Miklós: Szerelmi ciklus 1927-28-ból Ez természetesen egyéni vélemény de nekem kb. 15 éves korom óta (ez se most volt:) ez a kedvenc szerelmes versem, vannak benne borongós, forró és lírai részek is - ki-ki kedvére válogathat. Gabi | |
|
|
Csaba Ban المجر-هنغاريا Local time: 22:22 عضو (2002) أنجليزي إلى مجري + ... Rejtelmek ha zengenek | Dec 9, 2003 |
Kedves Kati! A megzenésítés Sebő Ferenc érdeme. Ő szokta előadni, meg a Kaláka, no meg a Koncz Zsuzsa. | | | Aha, mostmár stimmel | Dec 9, 2003 |
Csaba Ban wrote: Kedves Kati! A megzenésítés Sebő Ferenc érdeme. Ő szokta előadni, meg a Kaláka, no meg a Koncz Zsuzsa. Ja, akkor tudom már, hogy miért tetszett... Köszi! | | | Ágnes Fülöp هولندا Local time: 22:22 هولندي إلى مجري + ... december - szerelem | Dec 10, 2003 |
Kellemes ez a téma ezeken a hideg téli napokon. Itt Hollandiában újabban sokkal többet süt a nap, mint korábban (hmm, felmelegedés és egyebek), az emberek is többet mosolyognak. Annyira jó! Találtam még egy hálószemet, ahol egy egész csokor szerelmes vers található. Babits, Tóth Árpád, Szabó Lőrinc,... http://pernix.lib.bke.hu/~risko/versek.html ... See more Kellemes ez a téma ezeken a hideg téli napokon. Itt Hollandiában újabban sokkal többet süt a nap, mint korábban (hmm, felmelegedés és egyebek), az emberek is többet mosolyognak. Annyira jó! Találtam még egy hálószemet, ahol egy egész csokor szerelmes vers található. Babits, Tóth Árpád, Szabó Lőrinc,... http://pernix.lib.bke.hu/~risko/versek.html Nem tudom ismeritek-e a harmonet.hu lapot. Ennek egy allapja a vers www.versrovat.hu Rengeteg vers található itt mindenféle témában. A rovatok címei is nagyon kedvesek, pl: Tátogató, Szerenád, Szarkaláb, Tündércopf, Gurigáink, stb. A szerelmes verseket Szerelembohóc címszó alatt publikálják. Persze lehet, hogy nem mindegyik költemény állná meg a helyét az irodalmi kánonban, de nagyon kedves kis írások. Jó böngészgetést! Itt van egy kamaszoknak: Latinovits Etelka: Ez a szerelem Álldogálok szólóban zebracsíkos pólóban. Tornacipôm mállóban, a szívem meg hálóban. Másfél órája várok, deszkazongorán járok. Negyvenkilenc deszkalap, ötvenedik vaskalap. Meddig várjak szólóban, zebracsíkos pólóban? Várok még egy félórát, járok még egy fél nótát. Fáradt lábam sántikál, mólódeszka muzsikál. Cipôm talpát leverem, ilyen ez a szerelem! ▲ Collapse | | | Palko Agi Local time: 22:22 أنجليزي إلى مجري + ... بادئ الموضوع Köszönöm szépen az ötleteket. | Dec 11, 2003 |
Én is hasonló vizeken eveztem. Radnótin gondolkoztam, József Attilától a Mikor az utcán átment a kedves c. vers is nagyon szép, nézegettem a netet is, hátha találok valami egészen fiatal szerzőt, aki talán közelebb áll a gyerekekhez... Végül a Szép szerelmes szavak c. kötetből Vas István Minden jelben c. versét választottam. Idemásolom, hátha nem ismeritek... Minden jelben tegnap óta csak te vagy. Új dalomnak ringatója... See more Én is hasonló vizeken eveztem. Radnótin gondolkoztam, József Attilától a Mikor az utcán átment a kedves c. vers is nagyon szép, nézegettem a netet is, hátha találok valami egészen fiatal szerzőt, aki talán közelebb áll a gyerekekhez... Végül a Szép szerelmes szavak c. kötetből Vas István Minden jelben c. versét választottam. Idemásolom, hátha nem ismeritek... Minden jelben tegnap óta csak te vagy. Új dalomnak ringatója csak te vagy. Reggel, délben, alkonyatkor néztelek, És most minden gyöngyszem-óra csak te vagy. Leng szívemben rózsakendőd, kék ruhád, Csillag hull sötét folyóba: csak te vagy. A virágok szép nevére megtanítsz: Kosbor, bükköny, mályvarózsa csak te vagy. Bőröd, ajkad, lélegzésed boldog íz: Életemnek fűszersója csak te vagy. Zöld szemedből vígarany rezeg felém: Nap ha fényét lombra szórja, csak te vagy. Élet fája, hajtsd ki ágadat fölém! Kajszinarcod néz le róla: csak te vagy. Nyár és hajnal, rét és erdő, Duna, domb: Versem édes csattanója csak te vagy! Szép, ugye? Viszont az ötleteitek jól fognak jönni, majd amikor szabadon választott verset kell ajánlanom a diákjaimnak. Úgyhogy még egyszer köszönöm. Egyébként az volt az érzésem, hogy a mi költőink oly sok nagyon szomorú, fájdalmas szerelmes verset írtak, és jóval kevesebb derűset. Tévednék? Mi a véleményetek? ▲ Collapse | |
|
|
Ildiko Santana الولايات المتحدة Local time: 13:22 عضو (2002) مجري إلى أنجليزي + ... مشرف على هذا المنتدى Nem tudok csak egyet választani, szerintem ezek a legszebbek: | Dec 21, 2003 |
Bence Ági wrote: Szerintetek melyik a legszebb szerelmes vers? Ezek itt, mind. Mind Ladányi Mihány versei. -Fohász-- És vigyél engem kisértésbe, földi gyönyörbe, meleg husba, részegen dőljek forró szélbe, ne apadjon az erőm kutja. Dicsértessék a te neved, édes ágyékod, jó karod, gyujts fel tüzeddel engemet, s légyen meg az akaratod. -Három őszi levél -2-- Megbúvok szemed balsarkában, s mikor pilláid körém zuhannak átúszom egy könnycseppeden, ében erdőbe indulok. Mennyi kaland vár rám tebenned, izgalmak tépnek meg bozótjaidban, amig emlékeztető jeleket hagyok rajtad ma éjszaka, hogy szemed balsarkába reggel visszataláljak. -Éhesen és agyonázva-- Te tűzhelycsipejű, keserű csontra szögezett édes hús, kit éhesen és agyonázva sóvárgok most az utcán, te simogatással teli tenyér, vígasztaló hírekkel teli újság, zsiros ujjak közt tántorgó aranypénzem, te ágrólszakadt árva szerető, megyek hozzád a sáros utakon, megyek hozzád a jeges szélen át, látom fekete sugaraidat, huszonkilenc gyertyát a Nap előtt, te tűzhelycsipejű, keserű csontra szögezett édes hús, kit éhesen és agyonázva sóvárgok most az utcán. -Üres a jászol-- Üres a jászol bordáim között nélküled, mint Jézus nélkül Karácsony. Sáros palástban, sötét földeken (öled nélkül sehol nincs maradásom) csillaga után megy három király: Születésem, Kínom, Feltámadásom. | | | Ildiko Santana الولايات المتحدة Local time: 13:22 عضو (2002) مجري إلى أنجليزي + ... مشرف على هذا المنتدى Miért is lenne derűs téma? | Dec 21, 2003 |
Bence Ági wrote: ... az volt az érzésem, hogy a mi költőink oly sok nagyon szomorú, fájdalmas szerelmes verset írtak, és jóval kevesebb derűset. Tévednék? Mi a véleményetek? Hát nem örök igazság-e, hogy "a szerelem sötét verem"? Ha nem is az az első néhány napban - hónapban - évben ---- csak várjuk ki a végét! Mert mindennek minek kezdete van, vége is van.... Ha belegondolunk, ez az egész szerelem téma egy vágyálom üldözése. Ez önmagában egy szomorú dolog. Oszt ha néha el is érjük, meddig tart örömünk felette? Minden keservvel szerzett kincs veszít az értékéből attól a perctől fogva, hogy a miénk. Ez örök emberi jellemző. Nem magyar nyelv specifikus szerintem, hanem univerzális átok. Tovább fokozva, mi emberi lények még a testetlenbe is képesek vagyunk beleszerelmesedni! Lásd (megint csak) Ladányi Mihály versét: Hány úton bandukolunk a tenyerünkben megbúvó gazdátlan simogatással, hány postaládához rohanunk vacogó üzenettel, hogy ne feledj el, sietek hozzád, gondolj rám addig is - mennyi útvesztőn, felvert csapáson, autócsordán, veszélyen át óvjuk pihegő simogatásainkat, hogy arcodhoz odaszoríthasd - hányszor itatjuk szemünkből, etetjük keserű szánkból, hány süket telefonkagylóba suttogjuk árvaságát, mielőtt megállnánk valahol, és leejtenénk a porba...
[Edited at 2003-12-21 00:34] | | | Na, még egy... | Feb 2, 2005 |
Jozsef Attila : Olyan bolond vagy Ennyi | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Off-topic: Szerintetek melyik a legszebb szerelmes vers? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |