Most challenging/lucrative field of expertise?
ناشر الموضوع: Heinrich Pesch
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
فنلندا
Local time: 14:03
عضو (2003)
فنلندي إلى ألماني
+ ...
May 22, 2018

What according to your experience is the most challenging field of translation and if it is paid accordingly?
I believe it is finance. The terminology is quite special and big business pays well. But probably soon MT will take over in most cases.


 
Tom in London
Tom in London
المملكة المتحدة
Local time: 12:03
عضو (2008)
إيطالي إلى أنجليزي
Legal May 22, 2018

Heinrich Pesch wrote:

What according to your experience is the most challenging field of translation and if it is paid accordingly?
I believe it is finance. The terminology is quite special and big business pays well. But probably soon MT will take over in most cases.



Legal
Medical

I don't believe MT can be relied to to produce 100% accurate translations.

[Edited at 2018-05-22 17:12 GMT]


 
writeaway
writeaway  Identity Verified
فرنسي إلى أنجليزي
+ ...
Financial and medical May 22, 2018

Imo, legal has been blown out of lucrative waters because a majority of people on Proz seem to feel they are able to translate anything related to "legal" (including those attempting to translate between 2 foreign languages) and the jobs now go to those offering the lowest rates. At least when no one cares about the end result.

 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
المملكة المتحدة
عضو (2011)
سويدي إلى أنجليزي
+ ...
Finance May 22, 2018

Investment management in particular. They just have no concept of what things cost and/or just don’t care.


As for challenging, well, any field I don’t do.

[Edited at 2018-05-22 19:57 GMT]


 
Daniel Frisano
Daniel Frisano  Identity Verified
إيطاليا
Local time: 13:03
عضو (2008)
أنجليزي إلى إيطالي
+ ...
Menus May 22, 2018

Restaurant menus are an absolute nightmare. Although usually short, the time and effort required are huge compared to the size (and remuneration).

Luckily, not many restaurants hire professional translators. They tend to do it themselves, often with hilarious results.


 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
فرنسا
Local time: 13:03
فرنسي إلى أنجليزي
They do care very much! May 23, 2018

Chris S wrote:

Investment management in particular. They just have no concept of what things cost and/or just don’t care.


As for challenging, well, any field I don’t do.

[Edited at 2018-05-22 19:57 GMT]


The Finance department always know exactly how much money is available and they always make sure they keep enough for themselves and their own needs.

Of the translations that I do, the most challenging are the ones that are the most beautifully written. I have to make sure my translation is every bit as beautiful. It's a challenge I love rising to.


 
Georgie Scott
Georgie Scott  Identity Verified
فرنسا
Local time: 13:03
فرنسي إلى أنجليزي
+ ...
Poetry, literature and song lyrics May 23, 2018

All really badly paid.

I recently watched that awful Biggie Smalls biopic "Notorious" with some French people who were very disappointed that the dubbed version doesn't even include subtitles of his raps...

Comedy is also extremely challenging, finance has nothing on Rick and Morty.


 
DZiW (X)
DZiW (X)
أوكرانيا
أنجليزي إلى روسي
+ ...
efforts + knowledge + responsibility == reward May 23, 2018

The higher responsibility, the more challenging and lucrative it is, whereas so-called 'economy' often appears very costy and bites right in the ass.

As for the literature translation, it involves too much while mostly they pay very little--even royalties won't help.


 
finnword1
finnword1
الولايات المتحدة
Local time: 07:03
أنجليزي إلى فنلندي
+ ...
legal May 23, 2018

Legal text can be tough, as lawyers commonly use centuries old terminology and phrases. It gets real bad if their grandfathers and great grandfathers had also been lawyers and gotten away with it. One attorney in New York was even reprimanded by the judge because he was "praying for damages".

 
Vladimir Pochinov
Vladimir Pochinov  Identity Verified
الاتحاد الروسي
Local time: 13:03
أنجليزي إلى روسي
Restaurant menus are quite challenging (not a lucrative field of expertise, though) May 23, 2018

Daniel Frisano wrote:

Restaurant menus are an absolute nightmare. Although usually short, the time and effort required are huge compared to the size (and remuneration).



+1 Did a couple of menus years ago. I wouldn't like an idea of doing it again, as I am still not 100% confident I chose the correct Russian equivalents for each and every type of fish featured on one of those menus.


 
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 07:03
ألماني إلى أنجليزي
Fish can be a problem May 23, 2018

Vladimir Pochinov wrote:
I am still not 100% confident I chose the correct Russian equivalents for each and every type of fish featured on one of those menus.


A good way to start an argument among translators is to discuss different species of fish.


 
Lian Pang
Lian Pang  Identity Verified
هولندا
Local time: 13:03
عضو (2018)
أنجليزي إلى صيني
+ ...
True May 23, 2018

writeaway wrote:

Imo, legal has been blown out of lucrative waters because a majority of people on Proz seem to feel they are able to translate anything related to "legal" (including those attempting to translate between 2 foreign languages) and the jobs now go to those offering the lowest rates. At least when no one cares about the end result.


I've recently been approached by some proofreading requests of legal notices, privacy statement etc. The quality of the translation is just terrible. The most horrifying case is a bad google translation + post editing product. Completely unproofreadable.

Right now i think the most challenging but yet the best paid field is medical.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Most challenging/lucrative field of expertise?







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »