Care avoids err
ناشر الموضوع: George Trail
George Trail
George Trail  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 01:03
عضو (2009)
فرنسي إلى أنجليزي
+ ...
Nov 17, 2010

"Care avoids err" is a Chinese proverb - although if this is the first time you've heard it you could be forgiven for thinking that it is an English one. The reason? Oh, go on, have a guess. Yes - it rhymes.

When it was first translated, do you think the original expression rhymed in Chinese (because "err" is hardly as commonly used a word in English as "mistake" or "fault", is it?)? And who could deny that sayings are much easier to remember when they rhyme. What is the original ex
... See more
"Care avoids err" is a Chinese proverb - although if this is the first time you've heard it you could be forgiven for thinking that it is an English one. The reason? Oh, go on, have a guess. Yes - it rhymes.

When it was first translated, do you think the original expression rhymed in Chinese (because "err" is hardly as commonly used a word in English as "mistake" or "fault", is it?)? And who could deny that sayings are much easier to remember when they rhyme. What is the original expression in Chinese, anyway, if anyone out there knows?
Collapse


 
Latortrans
Latortrans
Local time: 02:03
فرنسي إلى إيطالي
+ ...
Lol Nov 17, 2010

Apparently "err" it's a !Kung word and stays for "what"... funny!

 
Madeleine MacRae Klintebo
Madeleine MacRae Klintebo  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 01:03
سويدي إلى أنجليزي
+ ...
In which English variant/dialect? Nov 17, 2010

George Trail wrote:

Yes - it rhymes.


Not in any I know of.

Edited to acknowledge that I've ur'd as a bit of googling informed me that there are those who will consider me to have air'd.

[Edited at 2010-11-17 23:06 GMT]


 
TonyTK
TonyTK
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
Kipper Tie Nov 18, 2010

[/quote]
Not in any [dialect] I know of.
[/quote]

Maybe it roimes in Brummie.

(Sorry, oldest joke in history coming up:)

Did you know Noddy Holder is touring again with Slade?
He went into a shop to get all the 70s gear for the tour.
The guy says............How about a top hat and a gliterry waistcoat?........Great, says Noddy.
What about a pair of platform boots?................Yeah, fab', says Noddy.
Kipper tie?.....Ta
... See more
[/quote]
Not in any [dialect] I know of.
[/quote]

Maybe it roimes in Brummie.

(Sorry, oldest joke in history coming up:)

Did you know Noddy Holder is touring again with Slade?
He went into a shop to get all the 70s gear for the tour.
The guy says............How about a top hat and a gliterry waistcoat?........Great, says Noddy.
What about a pair of platform boots?................Yeah, fab', says Noddy.
Kipper tie?.....Ta, says Noddy, milk and two sugars, please.
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
هولندا
Local time: 02:03
عضو (2006)
أنجليزي إلى أفيقاني
+ ...
On dialectical pronunciation Nov 18, 2010

TonyTK wrote:
Kipper tie?.....Ta, says Noddy, milk and two sugars, please.


This reminds me of a cartoon in lesson we had at school about English pronunciation, where the one guy says "I'm a clerk" and the other guy says "You mean you sit on a shelf and go 'tick-tock'?"


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
هولندا
Local time: 02:03
عضو (2006)
أنجليزي إلى أفيقاني
+ ...
I think it is universal Nov 18, 2010

George Trail wrote:
When it was first translated, do you think the original expression rhymed in Chinese (because "err" is hardly as commonly used a word in English as "mistake" or "fault", is it?)? And who could deny that sayings are much easier to remember when they rhyme. What is the original expression in Chinese, anyway, if anyone out there knows?


I think the sentiment that being careful helps to avoid problems is universal, and not specifically Chinese.

I also think that when sayings are translated in a text, the translator is free (or even required) to come up with something that is catchy in the target language too. It is therefore quite possible, IMO, that the original Chinese expression did not rhyme but that the translator decided to be creative enough to make it rhyme in English.

As you point out, the fact that this expression rhymes in English can make some people think that the expression wasn't translated from Chinese at all, so some translators may choose to take this into accocunt and deliberate choose a translation that does not rhyme, to avoid readers from jumping to conclusions.

As for pronunciation of "err", I find it interesting that although I say "ur" when I say the expression "to err is human", my initial pronunciation of "err" in your phrase was "er" (or "air", as Madeleine wrote it), because it lends itself to the rhyme so nicely.


 
William [Bill] Gray
William [Bill] Gray  Identity Verified
النرويج
Local time: 02:03
عضو (2006)
أنجليزي
+ ...
Ditto.... Nov 18, 2010

Samuel Murray wrote:

As for pronunciation of "err", I find it interesting that although I say "ur" when I say the expression "to err is human", my initial pronunciation of "err" in your phrase was "er" (or "air", as Madeleine wrote it), because it lends itself to the rhyme so nicely.



I did just the same.... and must admit that I was initially a bit taken aback at the first response from Madeleine! How easilly we can forget certain things when we live away from the mother-land/tongue


 
Steve Booth
Steve Booth  Identity Verified
Local time: 01:03
أنجليزي إلى عربي
+ ...
it rhymes where i come from Nov 18, 2010

Samuel Murray wrote:

As for pronunciation of "err", I find it interesting that although I say "ur" when I say the expression "to err is human", my initial pronunciation of "err" in your phrase was "er" (or "air", as Madeleine wrote it), because it lends itself to the rhyme so nicely.


Interestingly i didn't have to think about it as it just rhymes. however now having read what you have put you say your pronunciation was 'er' or 'air' as it rhymes with 'care'

well I didn't think of it like that my pronunciation of 'care' is more like cur so it rhymes with err pronounced 'ur'

a bit like how furry and fairy sound the same.

what a wonderful language we have (especially with the varied accents) it would be even more difficult if we all still spoke in our local dialect rather than all speaking English just with regional accents


 
Rachel Fell
Rachel Fell  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 01:03
فرنسي إلى أنجليزي
+ ...
Liverpool area(s)? Nov 18, 2010

Madeleine MacRae Klintebo wrote:



Yes - it rhymes.


Not in any I know of.
.

[Edited at 2010-11-17 23:06 GMT]


[Edited at 2010-11-18 22:33 GMT]


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 01:03
روسي إلى أنجليزي
+ ...
احياء لذكرى
Cockney Nov 19, 2010

In the Cockney dialect, "care avoids err" would mean "Care keeps you out of the lady's way".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Care avoids err






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »