This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lidia Turis إيطاليا Local time: 18:11 أنجليزي إلى إيطالي
بادئ الموضوع
Thank you
Nov 27, 2017
Thank you all for your prompt replies. I will be dreaming about translation memories soon.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lidia Turis إيطاليا Local time: 18:11 أنجليزي إلى إيطالي
بادئ الموضوع
Aggregation of translation memories
Nov 30, 2017
Hello, I have one more question. At one point I will probably need to aggregate the many translation memories created by the various projects as one project in the future may need to look into more than one tm. I was reading the manual to find out how to aggregate translation memories and if I have understood well, I would need to create a repository folder. However, I am not clear how OmegaT will be able to look into this folder. Thank you for your suggestion. Regards<... See more
Hello, I have one more question. At one point I will probably need to aggregate the many translation memories created by the various projects as one project in the future may need to look into more than one tm. I was reading the manual to find out how to aggregate translation memories and if I have understood well, I would need to create a repository folder. However, I am not clear how OmegaT will be able to look into this folder. Thank you for your suggestion. Regards Lidia ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
esperantisto Local time: 19:11 عضو (2006) أنجليزي إلى روسي + ...
مترجم الموقع
OmegaT won't…
Dec 1, 2017
… search for your repository. You'll need to specify it in the project properties.
[Edited at 2017-12-01 06:23 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lidia Turis إيطاليا Local time: 18:11 أنجليزي إلى إيطالي
بادئ الموضوع
I don't understand
Dec 2, 2017
esperantisto wrote:
… search for your repository. You'll need to specify it in the project properties.
[Edited at 2017-12-01 06:23 GMT]
how? I don't understand. Can you be more explicit?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel فرنسا Local time: 18:11 أنجليزي إلى فرنسي + ...
Project > Properties
Dec 3, 2017
sardin wrote:
esperantisto wrote:
… search for your repository. You'll need to specify it in the project properties.
[Edited at 2017-12-01 06:23 GMT]
how? I don't understand. Can you be more explicit?
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.