صفحات الموضوع:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Powwow: Mexico City - Mexico

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Mexico City - Mexico".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
عضو (2002)
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Detalles Jul 28, 2004

En cuanto Martha tenga el croquis se los hacemos llegar con mucho gusto.

 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
عضو (2002)
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Resumen de los temas que han propuesto Jul 30, 2004

1. Presentación (antecedentes, áreas de especialización; país de origen y residencia y cómo el hecho de vivir en otro país ha influenciado nuestra carrera de traductores; cómo hemos elegido un área de especialización; aficiones fuera de la traducción).
3. Uso de memoria de traducción; experiancias y cómo nos ha ayudado en nuestro trabajo.
4. Propuestas para lograr tarifas más altas en México.
5. Oportunidades de colaboración y redes de trabajo.
6. Vida fre
... See more
1. Presentación (antecedentes, áreas de especialización; país de origen y residencia y cómo el hecho de vivir en otro país ha influenciado nuestra carrera de traductores; cómo hemos elegido un área de especialización; aficiones fuera de la traducción).
3. Uso de memoria de traducción; experiancias y cómo nos ha ayudado en nuestro trabajo.
4. Propuestas para lograr tarifas más altas en México.
5. Oportunidades de colaboración y redes de trabajo.
6. Vida free-lance y vida in-house.
7. Verificación de identidad
8. Colaboración de grupo.
9. Introducción a proz.com y a lo que significa ser traductor.
Collapse


 
Atenea Acevedo (X)
Atenea Acevedo (X)  Identity Verified
Local time: 09:15
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Gracias, Elías... Jul 30, 2004

...por organizar la agenda. Estoy totalmente de acuerdo. Y para quienes vienen de fuera, me parece que hay un Fiesta Inn cerca de la casa de Martha (¿Echegaray o Naucalpan?)... habría que verificarlo y ver precios.
Saludos a todos.


 
Patricia Gonzalez
Patricia Gonzalez  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Gracias Elías Jul 30, 2004

me gustaría que pudieran seguir informándome sobre cambios, reservaciones especiales o demás, aunque falta cerca de un mes, quisiera hacer los planes necesarios, voy a ponerme en contacto con Beatriz Onofre (que no tengo el gusto) para saber si aún está interesada en asistir.
Saludos y gracias por anticipado.


 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
عضو (2002)
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Información Jul 30, 2004

Haremos lo imposible para que cualquier nueva información que surja sea de inmediato comunicada a todo mundo aquí.

 
Beatriz Onofre (X)
Beatriz Onofre (X)
أنجليزي إلى إسباني
Patita Jul 31, 2004

hola, vi tu msg. Sigo interesada. Hablame 01-81-81346051 para ponernos deacuerdo. Yo estoy en Mty. colonia Contry Sol

 
Juan Bernal
Juan Bernal  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
أنجليزي إلى إسباني
Juego! Aug 2, 2004

Saludos Muchachos. Como comentaba, puedo alojar a 1 o 2 personas. Con mucho gusto asistiré a la reunión y me dará mucho gusto conocer a los que he tenido la oportunidad de saber únicamente por teclado.

 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
عضو (2002)
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Confirmación de asistencia Aug 2, 2004

A finales de agosto les pediremos que confirmen su asistencia.

 
Nat�n V�zquez
Nat�n V�zquez
المكسيك
Local time: 09:15
أنجليزي إلى إسباني
Propuesta de Tema Aug 3, 2004

Me gustaría que hablaran un poco acerca de los primeros pasos de un traductor, algo así como consejos para los que estamos empezando en esta profesión.

 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
عضو (2002)
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Natán Aug 3, 2004

Estoy seguro que en esta reunión escucharás muchos consejos útilies.

 
Victor Gerardo Hernandez Ojeda
Victor Gerardo Hernandez Ojeda
المكسيك
Local time: 09:15
أنجليزي إلى إسباني
Acerca de la Ubicación. Aug 4, 2004

Me parece que la Colonia Vista del Valle, está en Naucalpan, Estado de México. cerca de la Avenida Lomás Verdes que está antes de llegar a Plaza Satélite. Se llega allí usando el Periférico en Dirección hacia Querétaro viniendo desde Periférico Sur. También existe un Eje Vial que llegá hacia Lomas Verdes, desde Tlatelolco, en el D.F. Creo que es el Eje 2 Norte, pero nunca he utilizado esa ruta. Saludos.

 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
عضو (2002)
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Mapa para ir a casa de Martha Aug 4, 2004

A quienes no les he enviado el mapa por favor escríbanme a [email protected] para poder anexarles el archivo.

 
nruddy
nruddy  Identity Verified
المكسيك
Local time: 09:15
ألماني إلى أنجليزي
Transport Aug 4, 2004

Some of us will be coming from outside Mexico City and don't know Naucalpan at all. Would anyone who is in the same position as me be willing to meet up that morning and share a taxi from an agreed place? In Mexico City I use the metro as orientation and don't like getting taxis alone. Alternatively: would anyone who is driving and would be passing by a metro station or an important point of reference in the City be willing to collect one or two other translators?

 
Irene Cudich
Irene Cudich  Identity Verified
Local time: 12:15
أنجليزي إلى إسباني
cómo viajamos los que no tenemos auto Aug 4, 2004

¿Hay alguien que viva cerca de Polanco o del metro Chapultepec que vaya en auto y yo me pueda sumar? Por favor, avísenme, tengo muchas ganas de asistir, pero el taxi sale muy caro hasta allá.
gracias de antemano


 
Nat�n V�zquez
Nat�n V�zquez
المكسيك
Local time: 09:15
أنجليزي إلى إسباني
Re: Transport Aug 4, 2004

I´m willing to meet with you and share a taxi or someone`s car. Before going to Mexico City, I will be staying a day or two in Puebla and I heard you were traveling from Puebla so maybe we could meet and travel to Mexico City.

 
صفحات الموضوع:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Mexico City - Mexico






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »