صفحات الموضوع:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Powwow: Budapest - Hungary

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Budapest - Hungary".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
مجري إلى أنجليزي
+ ...
beljebb jobb jeligére Apr 24, 2006

Nagyon jó ötlet a Csősztorony, én meditellán enni is nagyon szeletni, csak nagyon kivül esik a hatókörön... persze, ha kapunk limuzint, akkor OK, az én sofőröm a nyáreleji szabadságát tölti mialatt én vizsgázom. De miattam ne fájjon a fejetek, ha nem jön össze most, lesz más alkalom.

 
Katalin, Bónyainé Mikes
Katalin, Bónyainé Mikes  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
ألماني إلى مجري
+ ...
Beljebb Apr 24, 2006

A nem kocsival közlekedők miatt én is egy beljebb levő helyszínt támogatnék, de nem ragaszkodom a Lukácshoz.

 
Andrea Szabados
Andrea Szabados  Identity Verified
Local time: 20:32
أنجليزي إلى مجري
+ ...
Liszt F. tér, Buena Vista Apr 26, 2006

Emberek, most komolyan, mit bénázunk mindig ennyit a helyszínnel?! A Liszt F. tér tele van vendéglátóipari egységekkel, ilyenkor még hangulatos is, központi helyen is van, nem is vészesek az árak (negyedévente egy Powwow-t kibírunk). Pl. ott a Buena Vista: http://www.buena-vista.hu/index2.html Személyes referencia rendben (többször is voltam), étel-ital jó. Vezeték nélküli inte... See more
Emberek, most komolyan, mit bénázunk mindig ennyit a helyszínnel?! A Liszt F. tér tele van vendéglátóipari egységekkel, ilyenkor még hangulatos is, központi helyen is van, nem is vészesek az árak (negyedévente egy Powwow-t kibírunk). Pl. ott a Buena Vista: http://www.buena-vista.hu/index2.html Személyes referencia rendben (többször is voltam), étel-ital jó. Vezeték nélküli internetkapcsolat van. Éjfélig nyitva vannak, időkorlát nincs. Személyzet kulturált, nem szólnak be Erzsinek. Most beszéltem velük, feltételesen beírták a Bormúzeum nevű félig nyitott, de elszeparált rész foglalását (ld. alaprajz). Valakinek van kifogása ellene, vagy véglegesíthetem a foglalást? Az ellenszavazatok kizárólag megalapozott indoklással és másik helyszínjavaslattal együtt érvényesek!Collapse


 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
أنجليزي إلى مجري
+ ...
Támogatom! Apr 26, 2006

Ha már Buenos Airesbe nem megyünk...

 
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
مجري إلى أنجليزي
+ ...
Bueno! :-) Apr 26, 2006



 
Daniel Ehret
Daniel Ehret  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
فرنسي إلى مجري
+ ...
20 főig Apr 26, 2006

Az ötlet nekem is megfelel, de ahogy nézem az egy 20 főre méretezett tér. Persze sok jó ember kis helyen is, ugyebár

 
Katalin, Bónyainé Mikes
Katalin, Bónyainé Mikes  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
ألماني إلى مجري
+ ...
Én is támogatom Apr 26, 2006



 
Katalin, Bónyainé Mikes
Katalin, Bónyainé Mikes  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
ألماني إلى مجري
+ ...
20 fő Apr 26, 2006

A kiírástól függetlenül a kép alapján elég tágasnak tűnik.

 
Daniel Ehret
Daniel Ehret  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
فرنسي إلى مجري
+ ...
Fiuk ölébe a lányok :) Apr 26, 2006

Legrosszabb esetben szorosan leszünk és mindenki hallja a másikat, szóval támogatom!

 
Andrea Szabados
Andrea Szabados  Identity Verified
Local time: 20:32
أنجليزي إلى مجري
+ ...
Vagy aki nem eszik szépen, azt kiküldjük... Apr 26, 2006

A 20 férőhely úgy van kiszámítva, ha mindenki egyszerre eszik, és tele az asztal. Ha a fél társaság csak kávézik, akkor több széket is oda lehet húzni. Egyébként szerintem múltkor sem voltunk többen egyszerre 20-nál. Egyéb kifogás, nyafogás?)

 
Andrea Szabados
Andrea Szabados  Identity Verified
Local time: 20:32
أنجليزي إلى مجري
+ ...
Szakmai Apr 26, 2006

Na, akkor beszéljünk az esemény szakmai részéről is. Valaki megoszt velünk némi tapasztalatot, tudást? Pl. Csaba múltkor eléggé a végére maradt. Ha most lesz WiFi, akkor esetleg a Proz-ról hallhatnánk többet (rejtett/kevéssé használt funkciók stb.). Ha valaki nagyon járatos az EU szakfordításokban, engem pl. az nagyon érdekelne. Meg minden más is. Nos?

 
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
مجري إلى أنجليزي
+ ...
EU-szakforditás Apr 26, 2006

Férfiasan bevallom, bejáratásom follik az EU-szakforditásokba, de jövő héten kezdődik a vizsgaidőszak és minden percem be van táblázva. Még az sem biztos, hogy el tudok menni a találkozóra Persze, ha ott leszek, lehet kérdezni.
Ha jól emlékszem, Piróth Attila sokat forditott már ilyen téren, meg informatikai tapasztalata is van, felkérhetjük őt, ha hagyja magát...
See more
Férfiasan bevallom, bejáratásom follik az EU-szakforditásokba, de jövő héten kezdődik a vizsgaidőszak és minden percem be van táblázva. Még az sem biztos, hogy el tudok menni a találkozóra Persze, ha ott leszek, lehet kérdezni.
Ha jól emlékszem, Piróth Attila sokat forditott már ilyen téren, meg informatikai tapasztalata is van, felkérhetjük őt, ha hagyja magát))
Collapse


 
Erzsébet Czopyk
Erzsébet Czopyk  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
عضو (2006)
روسي إلى مجري
+ ...
مترجم الموقع
Buenos Aires Apr 26, 2006

Éva, mondtam én olyat, hogy nem megyek?DD

 
Erzsébet Czopyk
Erzsébet Czopyk  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
عضو (2006)
روسي إلى مجري
+ ...
مترجم الموقع
Daninak Apr 26, 2006

Az Ehret kolléga csak maradjon nyugodtan és nézze meg a levelesládáját, különben szólok az asszonynak! Na most akkor Buena Vista, éjfélig maradhatunk, vagy nem? Ne lamentáljatok már olyan sokat!

 
Katalin, Bónyainé Mikes
Katalin, Bónyainé Mikes  Identity Verified
المجر-هنغاريا
Local time: 20:32
ألماني إلى مجري
+ ...
EU-fordítás Apr 26, 2006

Tudom mesélni róla, de nem szeretnék előadást tartani.

 
صفحات الموضوع:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Budapest - Hungary






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »