صفحات الموضوع: [1 2] > | Двойка по поведению или за поведение? ناشر الموضوع: Vassyl Trylis
|
Уж очень часто в Kudoze встречаются "агенства" и прочие популярные произведения, за которые хочется выпороть. И даже, бывает, не удержишься. Подобный случай произошел надысь и со мной. Конечно, на ошибки Аскера, даже и детские, указывать нужно просто и доброжелательн�... See more Уж очень часто в Kudoze встречаются "агенства" и прочие популярные произведения, за которые хочется выпороть. И даже, бывает, не удержишься. Подобный случай произошел надысь и со мной. Конечно, на ошибки Аскера, даже и детские, указывать нужно просто и доброжелательно, что я не совсем соблюл, о чем и пользуюсь случаем попросить прощения у Аскера. Врочем, Аскер в долгу не остался и присудил мне 2 балла... за правильный и более чем исчерпывающий ответ. Так сказать, поставил двойку. Вопрос 1: правильно ли поступил Аскер? Вопрос 2: а как же все-таки повысить ответственность коллег за а) неряшливость и б) профессиональный уровень?
[Редактировалось 2006-09-02 09:06] ▲ Collapse | | | Elina Tsitrin الولايات المتحدة Local time: 12:40 أنجليزي إلى روسي + ... А надо удерживаться! | Sep 2, 2006 |
Это против правил - и Кудоза, и форума - переходить на обсуждение личностей, знаний и способностей коллег, правильности выбора ими профессии и прочее. К огромному сожалению, это стало совершенно обычным делом, и никто не обращает внимания на то, что правилами это запрещено. ... See more Это против правил - и Кудоза, и форума - переходить на обсуждение личностей, знаний и способностей коллег, правильности выбора ими профессии и прочее. К огромному сожалению, это стало совершенно обычным делом, и никто не обращает внимания на то, что правилами это запрещено. Нет ничего легче, чем найти ошибку у другого. Недавно был вопрос про соринку и бревно... Вы, Вассиль (прошу прощения, не знаю, как имя пишется по-русски), вот спрашиваете аскера "где же я недотянул на два балла" (орфография оригинала). Отличный повод мне (и всем остальным) съязвить, про "не" с глаголами, которое раздельно. Разве Вы не знаете такого правила? Только мне от этого ни холодно ни жарко. И не чувствую я себя самым наикрутейшим переводчиком на свете, потому что кто-то другой ошибся, а я эту ошибку заметила. Очень и очень жаль, что многим для подтверждения собственной профессиональной состоятельности просто необходимо "приложить" или "уличить" коллегу. Из интеллектуальной игры Кудоз зачастую превращается в базарные выяснения отношений... Орфографию своего сообщения не проверяю из принципа - удачной охоты! ▲ Collapse | | | Nik-On/Off أوكرانيا Local time: 22:40 أنجليزي إلى روسي + ... по форме и/или по сути | Sep 2, 2006 |
Elina Tsitrin wrote: Это против правил - и Кудоза, и форума - переходить на обсуждение личностей, знаний и способностей коллег, правильности выбора ими профессии и прочее. К огромному сожалению, это стало совершенно обычным делом, и никто не обращает внимания на то, что правилами это запрещено. Нет ничего легче, чем найти ошибку у другого. Недавно был вопрос про соринку и бревно... И не чувствую я себя самым наикрутейшим переводчиком на свете, потому что кто-то другой ошибся, а я эту ошибку заметила. Очень и очень жаль, что многим для подтверждения собственной профессиональной состоятельности просто необходимо "приложить" или "уличить" коллегу. Из интеллектуальной игры Кудоз зачастую превращается в базарные выяснения отношений... А я согласен с Elina! Причем полностью! Василий Герасимович, Вы, в том вопросе, возможно были правы по сути, но не по форме. Умение не обидеть коллегу -- это искусство, я считаю. Можно ли унижать человека, который не знает, как написать правильно слово "огенство"? А даёт ли мне право знание грамматики гордиться собой и обижать и унижать других? Ответ - очевиден, по-моему | | | Vassyl Trylis Local time: 22:40 أنجليزي إلى روسي + ... بادئ الموضوع
Elina Tsitrin wrote: Вы, Вассиль (прошу прощения, не знаю, как имя пишется по-русски), вот спрашиваете аскера "где же я недотянул на два балла" (орфография оригинала). Отличный повод мне (и всем остальным) съязвить, про "не" с глаголами, которое раздельно. Разве Вы не знаете такого правила? Только мне от этого ни холодно ни жарко. Орфографию своего сообщения не проверяю из принципа - удачной охоты! По-русски пишут Василь. Как про белоруса Василя Быкова. Жаль, что Вы не заметили, что мне жаль, что я обидел человека. Почему я заговорил на эту тему? Дело ведь, по существу, не только в личных чувствах и отношениях; есть и деловая, профессиональная сторона этого конфликта - о ней я и задал свои вопросы. На них пока никто не отвечает. "Ну что ж", как говорит мой любимый соседский попугай (и всегда кстати). А охотиться у меня нет охоты. Наоборот, я устаю от дичи, которая летает, скачет, сидит и лежит на каждом шагу. Не гневайтесь, но "не" с глаголами - совсем не то, что "недо" с глаголами... | |
|
|
по существу вопросов | Sep 2, 2006 |
Vassyl Trylis wrote: Вопрос 1: правильно ли поступил Аскер? А для чего вообще предусмотрена возможность дробить баллы? Может, это должно отражать сложность вопроса? Наверно ж оно где-то в ФАКах прописано... Никогда этой фичей не пользовался. Это бы, кстати, имело смысл, если бы можно было баллы делить между отвечайлами. Вот я недавно про бустеры спрашивал... получил три ответа, и все они, вместе и по отдельности, помогли мне утвердиться в своем исходном варианте Однако же, пришлось выбирать, кому из коллег отдавать все баллы... по не до конца понятным для меня самого соображениям... (Василь, вы не в обиде?) Вопрос 2: а как же все-таки повысить ответственность коллег за а) неряшливость и б) профессиональный уровень?
А зачэм? | | | Vassyl Trylis Local time: 22:40 أنجليزي إلى روسي + ... بادئ الموضوع И это Вы называете ответить по существу? | Sep 2, 2006 |
Конечно, Роман, я не обижаюсь. Во-первых, Вы отдали предпочтение совершенно очаровательному отвечайлу, которого я люблю созерцать и слушать. Во-вторых, Вы были правы в выборе *наиболее полезного ответа*. В-третьих, меня вообще невозможно обидеть (так вот я себе рисуюсь), потом... See more Конечно, Роман, я не обижаюсь. Во-первых, Вы отдали предпочтение совершенно очаровательному отвечайлу, которого я люблю созерцать и слушать. Во-вторых, Вы были правы в выборе *наиболее полезного ответа*. В-третьих, меня вообще невозможно обидеть (так вот я себе рисуюсь), потому что если я прав, то плевать мне на все наезды, а если я неправ (а может и не прав - я уж теперь побаиваюсь частицы "не", даже когда глаголы далеко от нее), то холодный душ мне очень полезен, и я всегда (ну, почти всегда), пусть с опозданием, бываю благодарен своим истязателям. Без них жизнь была бы пресной. Впрочем, Кастанеда о благотворном значении мелких тиранов сказал раньше и лучше меня. Ну что значит "зачэм?"? А зачем мы отдаем своих детей в так называемую школу, т. е. в чужие руки? Противоестественно вроде бы. Однако ж хочется к звездам, хотя бы и через тернии. А тернии, сделал я открытие, это наши собственные ошибки. Все равно, мне так и не ясно (какая сложная штука - частицы не, правда?), как вести себя в присутствии некачественной работы.. ▲ Collapse | | | Nik-On/Off أوكرانيا Local time: 22:40 أنجليزي إلى روسي + ... Кто виноват и что делать? | Sep 2, 2006 |
Все равно, мне так и не ясно (какая сложная штука - частицы не, правда?), как вести себя в присутствии некачественной работы. . Да, это сложный вопрос... Наверное, надо попинать виновника ногами, но очень-очень вежливо, чтобы он не обиделся Меня вот мучает один вопрос. Если меня, например, раздражают чьи-то ошибки, то это чья проблема: моя или того, кто делает ошибки? | | | Jarema أوكرانيا Local time: 22:40 عضو (2003) ألماني إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى Один из множества радикальных подходов | Sep 2, 2006 |
Не отвечать на вопросы коллег, которые...(сами знаете, что). Не скрою, меня часто мучили и мучают до сих пор вопросы, обозначенные в данной теме. В один из моментов обострения я даже перестал вообще следить за одной из языковых пар, к которой относится большинство колле�... See more Не отвечать на вопросы коллег, которые...(сами знаете, что). Не скрою, меня часто мучили и мучают до сих пор вопросы, обозначенные в данной теме. В один из моментов обострения я даже перестал вообще следить за одной из языковых пар, к которой относится большинство коллег, принимающих участие в данном форуме. Пара прекрасно обходится без меня, я, соответственно, без нее. Гармония, однако. Да и вообще я считаю, что мы в состоянии влиять на окружающий мир лишь опосредованно. Максимум - собственным примером. Или поступком (который могут и не оценить, мягко говоря). Гораздо эффективнее, в том числе и для мира в целом, работа с самим собой. Мир и так в целом гармоничен и идеален. Но это уже совсем другая история. Простите за частичный ОФ.
[Edited at 2006-09-02 15:45] ▲ Collapse | |
|
|
Nik-On/Off أوكرانيا Local time: 22:40 أنجليزي إلى روسي + ... работа над собой | Sep 2, 2006 |
Jarema wrote: Не скрою, меня часто мучили и мучают до сих пор вопросы, обозначенные в данной теме. В один из моментов обострения я даже перестал вообще следить за одной из языковых пар, к которой относится большинство коллег, принимающих участие в данном форуме. Пара прекрасно обходится без меня, я, соответственно, без нее. Это называется "избегание трудностей" Вот КудоЗ - это как раз то место, где можно поработать над собой, не так ли? | | | Jarema أوكرانيا Local time: 22:40 عضو (2003) ألماني إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى
Nik-On/Off wrote: Это называется "избегание трудностей" Вот КудоЗ - это как раз то место, где можно поработать над собой, не так ли? Это в моей интерпретации называется "борьба с собственной гордыней". Повлиять на всех (на кого-то), доказать свою правоту - это круто, очень круто. И лестно Но надо ли? А трудностей мне хватает в реале, да и в другой языковой паре, за которой я слежу в силу должности. Впрочем, работа над собой, вещь тоже не всегда легкая и приятная. Но нужная. Впрочем, это, естественно, мое личное мнение.
[Edited at 2006-09-02 15:59] | | | Nik-On/Off أوكرانيا Local time: 22:40 أنجليزي إلى روسي + ... я имел в виду | Sep 2, 2006 |
Jarema wrote: Это в моей интерпретации называется "борьба с собственной гордыней". Повлиять на всех (на кого-то), доказать свою правоту - это круто, очень круто. И лестно Но надо ли? Говоря о КудоЗ, я имел в виду именно "борьбу с гордыней" и пр., а не повышение профессионального уровня. Ведь можно "пастись" на ПроЗе для того, чтобы доказывать всем, какой я крутой дипломированный специалист и гордиться этим, а можно отвечать на вопросы, оставаясь при этом нормальным, добродушным чудачком. А это и есть, по всей видимости, работа над собой в трудных условиях, каковыми явл. КудоЗ | | | mk_lab أوكرانيا Local time: 22:40 عضو (2004) أنجليزي إلى روسي + ... Слава рыцарям! | Sep 2, 2006 |
Nik-On/Off wrote: Если меня, например, раздражают чьи-то ошибки, то это чья проблема: моя или того, кто делает ошибки? Дима, ты конечно по-рыцарски защищаещь девчонок, малоопытность которых просто лезет изо всех дыр (не знаю уж, раздражает или нет). И никто никого не обижал. Если Учитель (а они ж сами обращались за помощью) позволяет себе сказать критическую фразу в помощь, то надо благодарить за эту помощь... По-моему, им просто надо поучиться у Василия Герасимовича, который перевел и отредактировал огромное количесво книг, очень тщательно вылизывая каждую фразу(сам знаю по совместному проекту). | |
|
|
Jarema أوكرانيا Local time: 22:40 عضو (2003) ألماني إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى Разные точки зрения | Sep 2, 2006 |
Nik-On/Off wrote: Говоря о КудоЗ, я имел в виду именно "борьбу с гордыней" и пр., а не повышение профессионального уровня. Ведь можно "пастись" на ПроЗе для того, чтобы доказывать всем, какой я крутой дипломированный специалист и гордиться этим, а можно отвечать на вопросы, оставаясь при этом нормальным, добродушным чудачком. А это и есть, по всей видимости, работа над собой в трудных условиях, каковыми явл. КудоЗ Так ведь это зависит от мотивации, с которой мы отвечаем на вопросы. Это обсуждалось много раз. Их несколько. Всем они известны. | | | Jarema أوكرانيا Local time: 22:40 عضو (2003) ألماني إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى Письменное общение | Sep 2, 2006 |
Nik-On/Off wrote: Говоря о КудоЗ, я имел в виду именно "борьбу с гордыней" и пр., а не повышение профессионального уровня. Ведь можно "пастись" на ПроЗе для того, чтобы доказывать всем, какой я крутой дипломированный специалист и гордиться этим, а можно отвечать на вопросы, оставаясь при этом нормальным, добродушным чудачком. А это и есть, по всей видимости, работа над собой в трудных условиях, каковыми явл. КудоЗ Но в одном я уверен твердо. Все эти вопросы стоит обсуждать в устной беседе. Для эпистолярного жанра не хватает времени, правила форумного общения накладывают свои ограничения. Некоторые нюансы в устной беседе можно понять с полуслова, а на письме они теряются. Так что "Да здравствуют встречи и посиделки!":-) | | | Nik-On/Off أوكرانيا Local time: 22:40 أنجليزي إلى روسي + ...
mk_lab wrote: Дима, ты конечно по-рыцарски защищаещь девчонок, малоопытность которых просто лезет изо всех дыр (не знаю уж, раздражает или нет). И никто никого не обижал. Если Учитель (а они ж сами обращались за помощью) позволяет себе сказать критическую фразу в помощь, то надо благодарить за эту помощь... По-моему, им просто надо поучиться у Василия Герасимовича, который перевел и отредактировал огромное количесво книг, очень тщательно вылизывая каждую фразу(сам знаю по совместному проекту). Не, ну ты прав, конечно! Что тут спорить? К умному и опытному человеку всегда стоит прислушиваться. А на счет девченок... Моя теща, например, часто говорит раздраженным голосом моей дочери: "Делай, как я сказала, и не задавай глупых вопросов!" И это на том основании, что она, т.е. теща, старше, опытнее и умнее. А ведь тоже самое можно сказать по-другому, другим тоном и другими словами. | | | صفحات الموضوع: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Двойка по поведению или за поведение? No recent translation news about الاتحاد الروسي. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |