Subscribe to Spanish Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Qué hacer ante la ilegibilidad de un documento en manuscrito?
la chele
Nov 18, 2011
6
(2,935)
Iciar Pertusa
Nov 22, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: De almuerzos y comidas    ( 1... 2)
Arturo Mannino
Nov 19, 2011
28
(17,172)
ainhoash
Nov 22, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Cuando los idiomas de la TM no se dieron de alta en Trados ¿qué hacer?
Elvia Rodriguez
Nov 15, 2011
6
(2,777)
Sergei Tumanov
Nov 16, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¡ERES UNA MALA TRADUCTORA!    ( 1, 2... 3)
Irène Guinez
Apr 20, 2010
42
(17,326)
Fernando Toledo
Nov 12, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  I Foro Internacional: El quechua, lengua de traducción e interpretación
Fabio Descalzi
Nov 11, 2011
0
(1,718)
Fabio Descalzi
Nov 11, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Presentación del libro "Inquietudes de Horas e Flores"
Carlos Saiz
Nov 9, 2011
0
(1,328)
Carlos Saiz
Nov 9, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Ver documentos originales en traducciones juradas
evadelmar
Nov 7, 2011
3
(1,816)
Helmaninquiel
Nov 9, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traducción de opciones de género (his/her)
13
(4,143)
Fernando Toledo
Nov 7, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Español chileno
Elus
Nov 4, 2011
3
(2,012)
Arturo Mannino
Nov 6, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Reflexiones sobre la “¿in-utilidad?”, a los fines prácticos, de una lengua C
0
(1,304)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Ecuador - Curso de Word y Excel para traductores
1
(1,792)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Conversor: Imagen pegada en Word a Texto Word
9
(32,977)
Kartoshka
Oct 31, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  MAE tarda en convalidar mi título, ¿qué hacer?
Katharina Ganss
Oct 18, 2011
8
(3,037)
Katharina Ganss
Oct 27, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Maintainer para mi sitio
5
(2,582)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Sugerencias de buenas traducciones de la Biblia al castellano
Carlos Saiz
Oct 15, 2011
6
(2,491)
Carlos Saiz
Oct 18, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  "cuórum", no "quórum"
jacana54 (X)
Oct 10, 2011
11
(4,224)
Darío Giménez
Oct 18, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traduciendo una página Web.    ( 1... 2)
conniejimenez
Oct 13, 2011
17
(6,270)
Miguel Carmona
Oct 17, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Las traducciones de "El País": Un interruptor apaga Blackberry
Daniel García
Oct 12, 2011
0
(1,322)
Daniel García
Oct 12, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Varios epígrafes
Lucía Paz
Oct 11, 2011
2
(2,052)
Lucía Paz
Oct 11, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Cuenca, Ecuador - Taller de buenas prácticas para traductores
0
(1,278)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Clickworker
2
(3,914)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Información sobre cursos
Hanne Van Puyvelde
Sep 30, 2011
5
(3,611)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Moneybookers - cambios para 2012
Maura Affinita
Oct 5, 2011
0
(1,934)
Maura Affinita
Oct 5, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Factura: gastos de desplazamiento
Lucía Paz
Oct 3, 2011
5
(3,999)
Lucía Paz
Oct 4, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Question: ¿Dónde puedo conseguir una certificación en traducción en línea?
Patricio León
Oct 3, 2011
9
(6,272)
تم إغلاق الموضوع  Editar pdf
7
(3,227)
Jaime Oriard
Oct 2, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  21 de abril: Día del traductor (¿?)
Julia Martínez
Apr 21, 2009
14
(11,919)
Willy Martinez
Sep 30, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Boleta de honorarios para clientes en el exterior
9
(3,636)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Manual de usuario para DVX2 Professional
1
(2,067)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  tarifas subtitulación
2
(2,716)
Parrot
Sep 27, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Cómo cobrar AlertPay en Argentina
Laura Marifil
Sep 26, 2011
0
(2,812)
Laura Marifil
Sep 26, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traducción bibliografía
Elisa Infante
Sep 21, 2011
4
(2,257)
isabelmurill (X)
Sep 23, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  programa para contar carácteres/palabras en documentos múltiples
Marlena Trelka
Jun 16, 2010
5
(6,384)
juan1987 (X)
Sep 22, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Usos especiales del Pretérito Perfecto Simple (Indefinido)
14
(4,315)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Traducción médica?
10
(4,036)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  traducción de PDF
Elibelqua
Sep 18, 2011
5
(2,298)
Javier Wasserzug
Sep 18, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traducción de libros de cocina - se necesitan sugerencias
Lucia Castrillon
Sep 14, 2011
2
(2,420)
Lucia Castrillon
Sep 18, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Pregunta sobre concordancia sujeto-verbo
4
(2,985)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Cursos de traducción francés-español
elurak
Aug 18, 2011
4
(2,939)
elurak
Sep 13, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Qué hago con un cliente que ahora traduce él solo?
Fabienne TREMBLE
Aug 30, 2011
8
(3,128)
Fabienne TREMBLE
Sep 13, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Se acercan varios eventos virtuales de ProZ.com para el 2011 - ¡Inscríbete ya!
0
(1,274)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Cómo escojo la traducción correcta de dos resultados disponibles en SDL Trados 2009?
Pablo Mayen
Sep 8, 2011
0
(1,391)
Pablo Mayen
Sep 8, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Revisión con Tag Editor - Trados
0
(1,555)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  contar palabras en power point
Laura Gómez
May 31, 2007
11
(32,576)
Pepe_ch
Sep 7, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  routledge y windows 7
Sofia Medicina
Dec 7, 2009
9
(11,400)
Richard Hill
Sep 7, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Dos memorias parciales de un mismo texto
3
(2,280)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Acciones deshonestas de un cliente - ¿Sugerencias?
yugoslavia
Aug 30, 2011
0
(1,978)
yugoslavia
Aug 30, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Más preguntas sobre usos de los pretéritos
4
(2,373)
Javier Wasserzug
Aug 28, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Necesito con urgencia curso de iniciación de Wordfast
Nora Rafik (X)
Feb 12, 2009
4
(3,845)
Javier Wasserzug
Aug 26, 2011
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ¿Cómo se cuentan las palabras?
drx1
Aug 26, 2011
2
(4,522)
drx1
Aug 26, 2011
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »