Importing memory in txt format
ناشر الموضوع: Linda Ildevert (X)
Linda Ildevert (X)
Linda Ildevert (X)  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 07:40
فرنسي إلى أنجليزي
Jun 13, 2006

Hi,

My client has sent me a trados 6.5 memory in text format.
I also have version 6.5, but when I import the text file into a new trados memory, Trados tells me that the import was successull but shows 0 segments imported, 0 segments read, etc.
The memory obviously isn't working, I should be finding matches but I'm not.
Any ideas?


 
Ulla Adamsson (X)
Ulla Adamsson (X)
Local time: 08:40
أنجليزي إلى سويدي
+ ...
Maybe a solution Jun 13, 2006

I have found that this usually occurs if I try to import with the setting "Small import file (no reorganisation)".
Have you tried using "Large impoort file (with reorganisation"?


 
Linda Ildevert (X)
Linda Ildevert (X)  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 07:40
فرنسي إلى أنجليزي
بادئ الموضوع
already tried! Jun 13, 2006

Yes, Ulla, thanks for your reply. I have tried both ways and neither works. I really don't know what to try next. I have asked the client to send the trados version of the memory, but no reply....

 
Vito Smolej
Vito Smolej
ألمانيا
Local time: 08:40
عضو (2004)
أنجليزي إلى سلوفيني
+ ...
مترجم الموقع
check the language setup Jun 13, 2006

the difference between the text (EN_GB for instance) and TM (EN_US) can definitely be one of the possible causes for "0 records accepted."

 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 08:40
أنجليزي إلى ألماني
+ ...
Check languages and locales Jun 13, 2006

Hi,
This is often causd by a mismatch in languages and/or locales (typically, US English (EN-US) vs. Britisch English (EN-GB)). Check the import file against your TM settings.

HTH, Ralf


 
Linda Ildevert (X)
Linda Ildevert (X)  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 07:40
فرنسي إلى أنجليزي
بادئ الموضوع
also tried! Jun 13, 2006

Hi,

I have checked the languages and they match...
Thanks for the suggestion!


 
Vito Smolej
Vito Smolej
ألمانيا
Local time: 08:40
عضو (2004)
أنجليزي إلى سلوفيني
+ ...
مترجم الموقع
Here's some more... Jun 13, 2006

Check the TM settings for fields and attributes(in Project settings or in "File/Setup"). I'm still lost in this part of the TRADOS country but it could well be, that TM does not accept TUs with mismatched text fields and/or attributes.

And of course Vice versa...

By now I would have taken the txt file apart and create a bilingual something out of it... Kudos for patience;)

Vito


 
Linda Ildevert (X)
Linda Ildevert (X)  Identity Verified
المملكة المتحدة
Local time: 07:40
فرنسي إلى أنجليزي
بادئ الموضوع
Thanks Jun 15, 2006

Hi everyone,

Thanks for all your suggestions, I have made a note of them in case there is a next time!
In the end I managed to persuade the customer to send me the .tmw version of the memory and it worked like a dream!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Importing memory in txt format







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »