منتديات عن بروز.كوم »

Translation Article Knowledgebase

 
Subscribe to Translation Article Knowledgebase Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Learn how to use Alt codes to access special characters faster
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 4, 2016
0
(1,090)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 4, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: <font color=blue><center><b>The Routine of a Professional Interpreter</b></center></font>
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 25, 2016
0
(975)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 25, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: The CAT tool SDL TRADOS error related to Korean fonts.
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 12, 2016
0
(978)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 12, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: <font color=red>Accuracy in Interpreting</font>
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 7, 2016
0
(1,000)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 7, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: How to limit the risk of not getting paid
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 26, 2005
2
(6,074)
Platon Danilov
Jul 4, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Ukrainian Translation Facts: Tips for Clients and QA Teams
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 4, 2016
0
(1,070)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 4, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: <b><font color=red>Marcia R. Pinheiro, and Eirlys J. Chessa in <i>Template and Selection</i></font></b>
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 3, 2016
0
(1,038)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 3, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Template and Selection: Technique or Crime?
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 29, 2016
0
(998)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 29, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Гном ґному не рівня, або як передати різницю між «dwarf» і «gnome», перекладаючи фентезі українською
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 19, 2016
0
(1,074)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 19, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Human Factor In Translation Agencies
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 10, 2016
0
(1,116)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 10, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: La traduzione giuridica
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 5, 2005
1
(5,237)
telefpro
Jun 9, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Translating Literature and Poetry: Useful Tips
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 3, 2016
0
(1,025)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 3, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Dificultades de la traducción de los textos deportivos
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 13, 2012
1
(2,365)
Paul Dixon
May 22, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Utilisez un système en parfait état de marche aussi souvent que vous le souhaitez grâce à l'outil de création d'image système de Windows 10
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 22, 2016
0
(1,178)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 22, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Russian Translation Quality Pitfalls: Tips for Clients and QA Teams
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 21, 2016
0
(1,103)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 21, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: How to improve the ability of listening, speaking, reading and writing
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 26, 2005
1
(6,825)
Susan Welsh
May 13, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Peculiarità della traduzione giuridica
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 11, 2016
0
(1,009)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 11, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Tradurre la letteratura
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 11, 2016
0
(1,060)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 11, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Strumenti di traduzione e costi di traduzione
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 11, 2016
0
(954)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 11, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: La traduzione medico-scientifica
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 11, 2016
0
(901)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 11, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Ten typical mistakes start-up freelance translators should avoid
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 27, 2012
4
(3,421)
Susan Copeland
Apr 30, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Translation Agency Secret Weapon
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 28, 2016
0
(1,156)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 28, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Sobre impagos y cómo protegernos
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 25, 2016
0
(944)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 25, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Réalité de la traduction automatique en 2014
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 12, 2014
1
(1,786)
Francis Marche
Apr 10, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Translation Agency: Behind the Scenes
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 31, 2016
0
(1,114)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 31, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: 從糯米說起 Romney and Sticky Rice
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 10, 2016
0
(1,197)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 10, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Silence, on interprète!
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 10, 2016
0
(1,018)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 10, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Ortografía española: cuatro errores comunes… entre los traductores
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 16, 2009
4
(5,689)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Translating Names: Indonesia Case
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Oct 27, 2005
2
(5,586)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Keep your system healthy by using the System Recovery Image in Windows 10
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jan 5, 2016
0
(1,214)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jan 5, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Ces arnaqueurs qui volent vos traductions
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 24, 2012
1
(2,090)
Inès Dopagne
Jan 5, 2016
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Simple rules of email etiquette
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Dec 29, 2015
0
(1,071)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Dec 29, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Важливість послідовного підходу до передавання власних імен тощо на прикладі українського перекладу роману «Опівнічні діти»
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Dec 17, 2015
0
(48,244)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Dec 17, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: NAIVE TRANSLATION EQUIVALENT
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Dec 3, 2015
0
(1,123)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Dec 3, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Why I Use Typing Assistant =
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Nov 30, 2015
0
(1,359)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Nov 30, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Anglicismos léxicos y sintácticos en la traducción médica
ProZ.com Staff
فريق الموقع
May 21, 2013
1
(2,226)
Belinda Gonzalez
Nov 27, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: RECOMMENDATIONS ON WHEN NOT TO ACCEPT THE TRANSLATION ORDER
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Feb 17, 2012
4
(3,220)
Megan Currie
Nov 26, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Arabic-English Translation of “Scream” Idiomatic Expressions
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Nov 10, 2015
0
(1,345)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Nov 10, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Handling time off as a freelancer or sole trader
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Oct 22, 2015
0
(1,332)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Oct 22, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Translating medical eponyms
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Oct 13, 2015
0
(1,323)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Oct 13, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Using the ProZ.com Blue Board record
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Feb 2, 2012
2
(2,987)
Paula Durrosier
Sep 1, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Translation reviews
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Oct 16, 2006
1
(5,509)
Katharina Harer
Aug 16, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Challenges and nature of a formal language strategy
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 10, 2007
2
(6,026)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Adapter ou sous-titrer : c'est interpréter
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 20, 2015
0
(1,370)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 20, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: La Ciencia y Arte de Traducir: Alquimismo de la Idea y la Palabra.
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 8, 2015
0
(1,392)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 8, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Being a Language Citizen
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 7, 2015
0
(1,593)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 7, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: MI NUEVO AMIGO.
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 7, 2015
0
(1,390)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 7, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Goodbye Barcelona, goodbye traductor
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 7, 2015
0
(1,265)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 7, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: English Keys and Turkish Heads
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Nov 19, 2011
1
(3,187)
Serena Basili
Jul 2, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Legal-Linguistics for the United Nations, States and Other Non-State Actors
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jan 15, 2015
1
(1,802)
VEIKMANE
Jun 26, 2015
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »