German court bars translators from outsourcing if they run a freelance business

This discussion belongs to Translation news » "German court bars translators from outsourcing if they run a freelance business".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Nor Afizah
Nor Afizah
ماليزيا
Local time: 20:23
أنجليزي إلى مالايي
Phew Jul 17, 2017

Luckily i was not born in Germany!

 
Maxi Schwarz
Maxi Schwarz  Identity Verified
Local time: 07:23
ألماني إلى أنجليزي
+ ...
misleading title? Jul 18, 2017

The impression I got when reading the title alone is not what I understood after reading the article.

 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 08:23
عضو (2002)
أنجليزي إلى مجري
+ ...
Perfectly fair, IMHO Jul 18, 2017

The title of the article is misleading. This is not a new law, the court simply enforced the existing rule. The article explains that there are certain tax advantages offered to freelancers who limit their activities in a manner as prescribed by the tax law. If you go beyond those limited activities, you no longer qualify for that tax benefit, and will have to pay taxes as any other business. These people got caught in an audit, and now they have to pay back taxes for the years they operated "ou... See more
The title of the article is misleading. This is not a new law, the court simply enforced the existing rule. The article explains that there are certain tax advantages offered to freelancers who limit their activities in a manner as prescribed by the tax law. If you go beyond those limited activities, you no longer qualify for that tax benefit, and will have to pay taxes as any other business. These people got caught in an audit, and now they have to pay back taxes for the years they operated "out of scope".Collapse


 
Jan Truper
Jan Truper  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 14:23
عضو (2016)
أنجليزي إلى ألماني
... Jul 18, 2017

Luckily, I was born in Germany.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
البرتغال
Local time: 13:23
عضو (2007)
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
One cannot have it both ways... Jul 18, 2017

Or as the French say "on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre"...

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
هولندا
Local time: 14:23
عضو (2006)
أنجليزي إلى أفيقاني
+ ...
Yes, title is very misleading Jul 18, 2017

Katalin Horváth McClure wrote:
The title of the article is misleading. ... The article explains that there are certain tax advantages offered to freelancers who limit their activities in a manner as prescribed by the tax law.


If I understand correctly, what sunk the pair of freelancers was the fact that they outsourced in languages that they themselves did not understand. This meant that they had no skilled involvement in jobs in those languages. If they had limited themselves to languages that they understand, then it appears that they might have been able to argue successfully that since the final quality is ensured by them, they're not outsourcing whole jobs but only parts of the job, which would have been acceptable. Is that right, Katalin?

So if I understand correctly, if a client wants a text translated into both German and Russian, and you can't speak Russian and you then outsource the Russian translation, then that translation isn't considered "part of the job of translating into German and Russian" but rather "a separate job of translating into Russian".


 
Michael Wetzel
Michael Wetzel  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 14:23
ألماني إلى أنجليزي
Jul 18, 2017



[Edited at 2017-07-18 08:34 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

German court bars translators from outsourcing if they run a freelance business







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »