صفحات الموضوع:   < [1 2]
Translation Blog
ناشر الموضوع: Myrtle Birliraki, CL, MCIL
Myrtle Birliraki, CL, MCIL
Myrtle Birliraki, CL, MCIL
اليونان
Local time: 18:58
أنجليزي إلى يوناني
بادئ الموضوع
Reply Dec 17, 2018

https://www.lexilogion.com/guest-writers

Thank you

M


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 11:58
عضو (2005)
أنجليزي إلى صيني
+ ...
It will become a forum for native English speakers Dec 17, 2018

MyrtleBi wrote:

Tom,

The blog is going to be in English.

M


In that case, it will become a forum whose contributors will be native English speakers only.


Tom in London
 
Myrtle Birliraki, CL, MCIL
Myrtle Birliraki, CL, MCIL
اليونان
Local time: 18:58
أنجليزي إلى يوناني
بادئ الموضوع
Non native English speakers Dec 17, 2018

Non native English speakers can contribute, too. Users will be able to comment on posts.

Please note that Lexilogion is a blog, a reverse blog not a forum.

M


 
صفحات الموضوع:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Blog







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »