This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ungoodthinker تركيا Local time: 08:29 أنجليزي إلى تركي + ...
Mar 26, 2016
Merhaba,
AB Bakanlığı Çeviri Eşgüdüm Başkanlığı'nın Türk Ticaret Kanunu çevirisini yaptığından oldukça emindim ama bu çeviriyi bir türlü bulamadım. Acaba bu - epey uzun - kanunun, AB Bakanlığı ya da başka bir kişi/kurum tarafından yapılmış, bir çevirisi var mıdır? Bilenler link verebilir mi?
Çok teşekkür ederim.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
AB Bakanlığı bünyesindeki çeviri işlemlerinin yönü oradan bize şeklinde.
Türkiyenin AB ülkelerine ihraç edecek kanunları bulunmuyor.
Kanunlarımız yaşam düzenlemede yetersiz.
Karşılıklı yazışmalarda kanunların karşılaştırılması için çeviriler yapılıyordur.
Ancak bunlar diplomatik yazışmalar olduğundan gizlilik kapsamında yer alır.
Bu konuda yalnızca karşılıklı imza günlerinde uzlaşmaya varılan ortak metinle... See more
AB Bakanlığı bünyesindeki çeviri işlemlerinin yönü oradan bize şeklinde.
Türkiyenin AB ülkelerine ihraç edecek kanunları bulunmuyor.
Kanunlarımız yaşam düzenlemede yetersiz.
Karşılıklı yazışmalarda kanunların karşılaştırılması için çeviriler yapılıyordur.
Ancak bunlar diplomatik yazışmalar olduğundan gizlilik kapsamında yer alır.
Bu konuda yalnızca karşılıklı imza günlerinde uzlaşmaya varılan ortak metinler yayınlanır.
Yani AB Kanunlarının dilimize çevrilmiş ve devletler tarafından onaylanan çeviri versiyonu yayınlanır.
Ticaret Kanununun resmi çevirisini bulabileceğinizi sanmıyorum.
Ancak belki tahkim, uzlaşmazlık veya herhangi bir makale ile özel çevirilerini bulabilirsiniz.
Bu arada tüm onaylanan kanunlar, anlaşmalar ve metinler Resmi Gazetede hem yabancı dilde hem de Türkçe yayınlanır.
Son 50-60 yılın kayıtlarında bir çok çift dilli onaylı metin var.
Bu metinler herhangi bir telife tabi değiller, kamu mallarıdır.
Yani onlardan TM yapabilirsiniz.
Ben boş vaktimde Resmi Gazete'den ilan edilen uluslararası anlaşmalar ve kanunlar eşleştiriyorum.
Ancak hemen hemen hepsi PDF ve IMG olduğundan optik okuma ve düzeltme işi yorucu oluyor çoğu zaman.
Sorduğunuz kanunun sanırım bir kaç değişik özel çeviri ve inceleme metnine rastladım geçmişte.
Bazı Dernekler ve sanırım PWC'nin çevirileri var diye biliyorum.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ungoodthinker تركيا Local time: 08:29 أنجليزي إلى تركي + ...
بادئ الموضوع
Teşekkürler
Mar 27, 2016
Bilgilendirme için çok teşekkürler.
Ali Bayraktar wrote:
AB Bakanlığı bünyesindeki çeviri işlemlerinin yönü oradan bize şeklinde.
Türkiyenin AB ülkelerine ihraç edecek kanunları bulunmuyor.
Kanunlarımız yaşam düzenlemede yetersiz.
Karşılıklı yazışmalarda kanunların karşılaştırılması için çeviriler yapılıyordur.
Ancak bunlar diplomatik yazışmalar olduğundan gizlilik kapsamında yer alır.
Bu konuda yalnızca karşılıklı imza günlerinde uzlaşmaya varılan ortak metinler yayınlanır.
Yani AB Kanunlarının dilimize çevrilmiş ve devletler tarafından onaylanan çeviri versiyonu yayınlanır.
Ticaret Kanununun resmi çevirisini bulabileceğinizi sanmıyorum.
Ancak belki tahkim, uzlaşmazlık veya herhangi bir makale ile özel çevirilerini bulabilirsiniz.
Bu arada tüm onaylanan kanunlar, anlaşmalar ve metinler Resmi Gazetede hem yabancı dilde hem de Türkçe yayınlanır.
Son 50-60 yılın kayıtlarında bir çok çift dilli onaylı metin var.
Bu metinler herhangi bir telife tabi değiller, kamu mallarıdır.
Yani onlardan TM yapabilirsiniz.
Ben boş vaktimde Resmi Gazete'den ilan edilen uluslararası anlaşmalar ve kanunlar eşleştiriyorum.
Ancak hemen hemen hepsi PDF ve IMG olduğundan optik okuma ve düzeltme işi yorucu oluyor çoğu zaman.
Sorduğunuz kanunun sanırım bir kaç değişik özel çeviri ve inceleme metnine rastladım geçmişte.
Bazı Dernekler ve sanırım PWC'nin çevirileri var diye biliyorum.
Saygılarımla,
M. Ali
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.