Oct 15, 2007 19:49
17 yrs ago
1 viewer *
عربي term
الاستظراف
عربي إلى أنجليزي
الفن/الأدب
السينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما
cinema
الاستظراف فى المسلسلات الكوميدية
Proposed translations
(أنجليزي)
Proposed translations
+5
3 دقائق
Selected
acting funnily/funny
It might have a negative implication.
Peer comment(s):
agree |
Saleh Ayyub
7 دقائق
|
agree |
Sahar Moussly
25 دقائق
|
agree |
Samya Salem (X)
2 ساعات
|
agree |
Mustafa Fadhel
: ...
10 ساعات
|
agree |
Saleh Dardeer
2 أيام 10 ساعات
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 دقائق
making funny
making funny
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-10-15 19:57:14 GMT)
--------------------------------------------------
In just three features, he has established himself as one of the leading figures in contemporary cinema, a fake realist with a wickedly playful sense of the banalities which fill our lives and a cubist sense of the tricks and traps of narrative form. Nobody else in world cinema is making funny/sad movies like these.
http://2001.wifilmfest.org/series_details.asp?id=12
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-10-15 19:57:14 GMT)
--------------------------------------------------
In just three features, he has established himself as one of the leading figures in contemporary cinema, a fake realist with a wickedly playful sense of the banalities which fill our lives and a cubist sense of the tricks and traps of narrative form. Nobody else in world cinema is making funny/sad movies like these.
http://2001.wifilmfest.org/series_details.asp?id=12
+1
19 دقائق
pretending to be funny
pretending to be funny
48 دقائق
joking
may be ...
+2
2 ساعات
trying to be funny
More context would help, but it's often used when someone is trying to be funny but others don't think he is "ده ايه الاستظراف ده"
You could also say something like "forced humour"..
You could also say something like "forced humour"..
Peer comment(s):
agree |
Joseph_A
: I agree with this translation most, especially in Egyptian use. I have heard comments that Muhammad Sa'd "biystazraf aktar min al laazim". So perhaps a succint English translation would be "hamming it up"
23 ساعات
|
Thanks - and good suggestion, if only we had more context.
|
|
agree |
Saleh Dardeer
2 أيام 8 ساعات
|
17 ساعات
Making laughter
It is an activity that makes men laugh.
20 ساعات
cutelessness
*
1 يوم 1 ساعة
hamming it up
with negative connotations, this word roughly approximates "hamming it up". It's not about actually being nice, or funny.
+1
2 ساعات
find him/her cute ---or he's humorous, amusing, funny
في حال كان القصد أن فلان استظرف فلانل
فهو الجواب الأول
أما في حال استظرف الشخص أي حاول أن يتظارف تكون الجواب الثاني
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2007-10-17 15:40:53 GMT)
--------------------------------------------------
antipathetic
- unbearable - unpleasant - a bore
فهو الجواب الأول
أما في حال استظرف الشخص أي حاول أن يتظارف تكون الجواب الثاني
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2007-10-17 15:40:53 GMT)
--------------------------------------------------
antipathetic
- unbearable - unpleasant - a bore
Peer comment(s):
agree |
younes-01
: I totally agree with you, the best answer so far I think.
21 ساعات
|
thank you Younes, pleasure knowing you
|
6 ساعات
الاستظراف = Mockery
Mockery, ridicule, something absurd, an imitation, a subject or occasion of derision etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2007-10-18 05:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
Flat jokes
Do you mean when a boring person tells a joke that falls flat and no one laughs
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2007-10-18 05:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
Flat jokes
Do you mean when a boring person tells a joke that falls flat and no one laughs
4 أيام
affectation
كلمة الاستظراف تعني تصنع الظرف ويقابلها بالانجليزية كلمة affectation التي تعني تصنع
5 أيام
To get smart
Don't get smart!
I think that's a derivative from Smart Alec or in todays terms, Smart Ass.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-10-21 14:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
Or in this context, simply, lame!
I think that's a derivative from Smart Alec or in todays terms, Smart Ass.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-10-21 14:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
Or in this context, simply, lame!
Discussion
- unbearable - unpleasant - a bore
meaning الدم الثقيل
"a dull sense of humor!!"
this would make a difference. thanks
كلمة الاستظراف في الغالب لها مدلول سلبي وهو وجود شخص أو مجموعة بتستظرف لكنها في الواقع ليست ظريفة أو بايخة فهل هذا هو المعنى المقصود؟
ستختلف الترجمة وفقا للمعنى المراد