Glossary entry

عربي term or phrase:

Al mar'atu taltaqi biwalidiha

أنجليزي translation:

the woman meets her father

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-11 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 7, 2013 19:34
11 yrs ago
عربي term

Al mar'atu taltaqi biwalidiha

Non-PRO عربي إلى أنجليزي أخرى عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات Arabic learning course
I am on Rosetta Stone Arabic Level 2, Unit 3, lesson 2. The sentence is: Al mar'atu taltaqi biwalidiha fil mat9am.
It shows a picture of a lady meeting a man in a restaurant. The corresponding text in the EN language course (which I downloaded as a guide) says: The woman is meeting her husband at the restaurant. But I thought walid means 'baby.' What am I missing here?
Proposed translations (أنجليزي)
5 +3 the woman meets her father
5 +3 her dad
Change log

Oct 7, 2013 21:08: Mona Helal changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Muhammad Said, Abdallah Ali, Lamis Maalouf

Non-PRO (3): Noura Tawil, Tim Friese, Mona Helal

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Noura Tawil Oct 8, 2013:
Hi Don,
It seems that you can't change the question status after submitting it, sorry for requesting that from you earlier.
Dear Lamis, honestly I didn't expect to see any Answers to this question when I posted the discussion entry and voted for "Non-pro". "Obviousness" is a relative concept, and therefore perhaps I'm excused to feel that we're all relatively right here :)
Lamis Maalouf Oct 8, 2013:
Hi Noura, though the question looks easy but it is not obvious. Maybe because it was written in Latin letters so the last word which is the one in question was not clear if it was walad, waalid or waleed.
Noura Tawil Oct 7, 2013:
Hello Don,
"Walidiha" is: والدها
which means "her father". So there must be a mistake in the English text.
Her husband = "zawjiha" = زوجها
her baby = "waleediha" = وليدها , and these are not mentioned within this lesson.

Proposed translations

+3
28 دقائق
Selected

the woman meets her father

000000000000000
Peer comment(s):

agree Ibrahim I. Ibrahim (X) : I agree. To the asker: "waalid" means father and "waleed" means baby or newborn.
13 دقائق
Thank you Ibrahim
agree Mona Helal
1 ساعة
Thank you Mona
agree Spiridon : yes
2 أيام 14 ساعات
thank you Spiridon
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "All answers very helpful, esp this: waalid = father; waliid = baby"
+3
2 دقائق

her dad

Walid is dad
walad is a boy
Peer comment(s):

agree sktrans
20 دقائق
Thank you
agree Fida Malki (X)
22 دقائق
Thank you
agree Lamis Maalouf
37 دقائق
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search