Glossary entry (derived from question below)
عربي term
حضانة
3 +12 | custody | eltorgomania |
Jul 4, 2006 17:40: atef Sharia changed "Language pair" from "أنجليزي إلى عربي" to "عربي إلى أنجليزي"
Non-PRO (1): Aisha Maniar
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
custody
I think custody works here.
agree |
Nesrin
5 دقائق
|
Thnx
|
|
agree |
Aisha Maniar
32 دقائق
|
Thnx
|
|
agree |
Abdelmonem Samir
: Well, Both of you, ME Trans n DTP and Wordforword, refer to the asker's note. By the way, I was going to post "Custodianship" in a separate answer but I was lazy. You should thank me Sami because I supported you with the answer that the asker have chosen
43 دقائق
|
Looked more to the joke than the alternative offered. Please refer to Hassan's statement. Think he is right.
|
|
agree |
Maryse Trevithick
1 ساعة
|
Thnx
|
|
agree |
Ghina
2 ساعات
|
Thnx
|
|
agree |
Hassan Al-Haifi (wordforword)
: But Abdulmonem's custodianship is off-key here, because a custodian is أمين or حارس
3 ساعات
|
Right there. Thanks for the notice. He might provide a reference though I found none.
|
|
agree |
Mayssa Allaf
4 ساعات
|
Thnx
|
|
agree |
Version Legal & Patent
10 ساعات
|
Thnx
|
|
agree |
Dikran
11 ساعات
|
Thnx
|
|
agree |
ahmadwadan.com
11 ساعات
|
Thnx
|
|
agree |
Ahmad Maher Sandouk
18 ساعات
|
agree |
Zeinab Asfour
19 ساعات
|
Discussion
and if you look at the definition of custodian there, you will find that I was not far off in my suggestion:
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/custodi...
I hope
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/custody... whereas the definition for custodianship in the same dictionary does not clearly imply as such:
http://www.websters-online-di
the standard term used in the context given is "custody". Custodianship usually refers to someone overlooking a building or even an institution. However